Классно)))
А вы слышали?
Сообщений 211 страница 240 из 341
Поделиться2122008-07-23 21:30:38
4.07(63) The Initiative (Инициатива)
Премьера: 16 ноября 1999 года
Сценарий: Douglas Petrie; Режиссёр: James A. Contner
В ролях: Marc Blucas (Riley Finn), Mercedes McNab (Harmony), Adam Kaufman (Parker Abrams), Bailey Chase (Graham Miller), Leonard Roberts (Forrest Gates), Lindsay Crouse (Maggie Walsh)
- Изначально серию хотели назвать "Секретный агент" (Secret Agent Man), но решили, что это сразу "выдаст" Райли, и не получится элемент сюрприза.
- Когда Спайк ищет в базе данных общежития номер комнаты Баффи, то в списке студентов можно заметить имена: Джефф Пруитт (Jeff Pruitt), Дэвид Соломон (David Solomon), и еще много имен людей, работавших над сериалом.
- Это первый эпизод, в котором имя Джеймса Марстерса появляется в титрах заставки.
- Настоящее имя Оза – Дэниел Осборн (Daniel Osbourne).
- Похоже, Баффи и Уиллоу оставили себе CD-проигрыватель Кэти.
- Штаб Инициативы расположен под общежитием Лоуэлл (Lowell House), где живет Райли с "сослуживцами".
- Спайк говорит, что ему 126 лет. Если эта цифра включает и его человеческие годы, то, вероятно, он родился в 1872-1873 гг., если же это лишь его вампирские годы, то минус еще лет 25. В 2.03 School Hard Джайлз рассказывал, что Спайку около 200 лет, впрочем, нигде не заявлено, что источник его информации на 100% верен.
- Подтверждается, что тело вампира не генерирует тепло – согласно показаниям датчика инициативщиков, температура тела Спайка – 62.3 градуса по Фаренгейту.
- "Кто умер и сделал тебя Джоном Уэйном?" (Баффи): Джон Уэйн (John Wayne, 1907-1979) – один из известнейших актеров американского кино 20 века; почти всегда он играл роли положительных героев – прямых, бесстрашных, крепких, но чувствительных парней.
- "А как вам такая идея: достанем доску "виджи", зажжем пару свечей..." (Ксандер): доска "виджи" (Ouija Board) – планшетка для спиритических сеансов.
- "Шутите? Да это я добавил semper в Semper Fi" (Ксандер): Semper Fi – сокращение от латинского выражения semper fidelis, что значит "всегда готов" – девиз морских пехотинцев США.
- "Любит "Ледо-эскапады", без шуток" (Уиллоу): Ледо-эскапады (Ice Capades) – развлекательное ледовое шоу; то самое, на которое Баффи ездит с отцом на свой день рождения если не случается апокалипсисов.
Музыка:
Deadstar – Lights Go Down
Four Star Mary – Fate
Jake Lee Rau – Welcome
Moby – Bodyrock
That Dog – Never Say Never
Поделиться2132008-07-23 21:38:05
4.08(64) Pangs (Муки)
Премьера: 23 ноября 1999 года
Сценарий: Jane Espenson; Режиссёр: Michael Lange
В ролях: Marc Blucas (Riley Finn), Mercedes McNab (Harmony), Emma Caulfield (Anya), Leonard Roberts (Forrest Gates), Bailey Chase (Graham Miller), Tod Thawley (Hus), David Boreanaz (Angel)
- В эпизоде "Ангела" 1.08 I Will Remember You упоминается, что Ангел был в Саннидейле три дня, значит, события этого эпизода происходили с утра 23-его ноября до ночи 25-ого 1999.
- Райли вырос на ферме, расположенной недалеко от Хаксли (Huxley), штат Айова.
- Aня ведет себя так, будто никогда не видела Ангела прежде, хотя в 3.16 Dopplegangland они уже встречались, так что, по крайней мере, она должна была знать, как он выглядит.
- Джойс проводит День Благодарения в штате Иллинойс с тетей Баффи (и, предположительно, своей сестрой) – Арлин.
- В 1812 году в Саннидейле произошло сильное землетрясение, в ходе которого под землей оказалась целая индейская миссия.
- "Как там говорится? "Дом – такое место, где, если приходится туда возвращаться..." (Райли) "…тебя всегда должны принять" (Баффи): это строчка из стихотворения Роберта Фроста (Robert Frost) The Death of the Hired Man, в оригинале она звучит так: "Home is the place where, when you have to go there, they have to take you in".
- "... и я знаю, о чем ты думаешь. Впечатление, будто я персонаж с картины Гранта Вуда" (Райли): Грант Вуд (Grant Wood, 1891-1942) – американский художник, который писал, главным образом, пейзажи Айовы – своего родного штата и родного штата Райли, соответственно.
- "Эй, Нежный Бен, сюда!" (Ксандер, отвлекая медведя): Нежный Бен (Gentle Ben) – прирученный медведь, персонаж детской книги Уолта Морея (Walt Morey), по мотивам которой в 1960 году были снят одноименный телесериал.
- "Две секунды конфликта с коренным жителем, и я превращаюсь в генерала Кастера" (Уиллоу): генерал Джордж Армстронг Кастер (George Armstrong Custer , 1839-1876) почти всю свою военную карьеру сражался с индейцами и погиб с полком у Литтл Бигорн (Little Bighorn) в битве с племенем Сиу (Sioux).
- "Так поступил Цезарь, и он не ходил потом и не причитал: "Я пришел, победил и очень об этом сожалею" (Спайк): Гай Юлий Цезарь (Gaius Julius Caesar) – был великим римским полководцем и государственным и политическим деятелем. Спайк перефразирует известное его изречение: "Пришел, увидел, победил" (Veni, Vidi, Vici, или англ.: I came, I saw, I conquered).
- "Мы сразу предположили, что кто-то отрезал жертве ухо. А что если она сама с собой это сделала, как ван Гог?" (Уиллоу): Винсент ван Гог (Vincent van Gogh, 1853-1890) – голландский живописец; страдал нервными расстройствами, и однажды в пылу ссоры с Полем Гогеном (Paul Gauguin, 1848-1903), с которым у него были серьезные творческие разногласия, он потерял способность контролировать себя, набросился на последнего, а затем отрезал себе ухо.
Поделиться2142008-07-23 21:40:36
4.09(65) Something Blue (Что-то голубое)
Премьера: 30 ноября 1999 года
Сценарий: Tracey Forbes; Режиссёр: Nick Marck
В ролях: Marc Blucas (Riley Finn), Emma Caulfield (Anya), Elizabeth Anne Allen (Amy)
- Название эпизода взято из старой английской свадебной поговорки: "Что-то старое, что-то новое, что-то одолженное, что-то голубое, и шестипенсовик в туфельке" (Something old, something new, something borrowed, something blue, and a silver sixpence in her shoe).
- "Я скован цепями, в ванне, пью свиную кровь из сувенирной кружки. Все это не слишком котируется в справочнике Загата" (Спайк): справочник Загата (Zagat's Guide) – ежегодное издание, содержащее всеобъемлющие оценки ресторанов, составленные на основе качества их еды, внутреннего убранства и культуры обслуживания.
- "Страсти” начинаются! Тимми на дне чертова колодца, и если из-за тебя я это пропущу…" (Спайк): "Страсти" (Passions) – ежедневная "мыльная опера", показ которой начался в июле 1999 года и продолжается до сих пор; одна из сюжетных линий сериала о ведьме Табите – ее роль исполняет Джулиет Миллс (Juliet Mills), и ее кукле, которую она оживила, по имени Тимми – Джош Райан Эванс (Josh Ryan Evans).
- "Мне понравились фруктовые рулетики" (Аня): фруктовые рулеты (Fruit Roll-Ups) –пирожные фирмы General Mills – желеобразная фруктовая масса, выложенная полоской на целлофане и скрученная вместе с ним в трубочку.
- "Потому что у тебя полно забот с немертвым "Английским пациентом" (Уиллоу): игра слов с названием фильма "Английский пациент" (The English Patient, 1996).
- Приглашая Баффи на автомобильную прогулку, Райли упоминает некие виноградники – именно там в седьмом сезоне обоснуется Калеб.
- Баффи напевает знаменитый "Свадебный марш" (Wedding March), также известный как "И вот идет невеста" (Here Comes the Bride), из шестой оперы Рихарда Вагнера (Wilhelm Richard Wagner, 1813-1883) "Лоэнгрин" (Lohengrin).
- В Саннидейле есть парк Роудс-Филд (Rhode's Field).
Музыка:
Bette Midler – Wind Beneath My Wings
Blink 182 – All The Small Things
Joe 90 – Truth
Sue Willett – Night Time Company
Поделиться2152008-07-23 21:43:57
4.10(66) Hush (Тишина)
Премьера: 14 декабря 1999 года
Сценарий: Joss Whedon; Режиссёр: Joss Whedon
В ролях: Marc Blucas (Riley Finn), Emma Caulfield (Anya), Leonard Roberts (Forrest Gates), Phina Oruche (Olivia), Amber Benson (Tara), Brooke Bloom (Nicole), Jessica Townsend (Cheryl), Lindsay Crouse (Maggie Walsh)
- Музыкальная композиция Camille Saint-Saëns, использованная в этом эпизоде – Danse Macabre – также используется в качестве музыкальной темы британского сериала "Бухта Джонатана" (Jonathan Creek, 1997), в одном из эпизодов которого снялся Энтони Стюарт Хэд в роли фокусника Адама Клауса (Adam Klaus); дальнейшее его участие в сериале стало невозможным из-за начала съемок второго сезона "Баффи".
- В октябре 2005 года, в интервью журналу Entertainment Weekly, Элисон Хэннигэн призналась, что это один из ее любимых эпизодов. Это также третий из десяти любимых эпизодов самого Джосса.
- "Откровение 15:1" гласит: "И увидел я иное знамение на небе, великое и чудное – семь Ангелов, имеющих семь последних язв, которыми оканчивалась ярость Божья".
- Первое появление Тары (Эмбер Бенсон).
- Несколько общих планов уличных сцен в этом эпизоде было снято в павильонах, где сейчас снимают популярный сериал ABC "Отчаянные домохозяйки" (Desperate Housewives).
- Эмбер Бенсон в одном из интервью призналась, что самое страшное, что случилось с ней в первый день съемок "Баффи"– это когда она увидела, как актеры, играющие Джентльменов, ужинали в гриме.
- Этот эпизод, а конкретно: Джосс Уэдон, получил номинацию на "Эмми" за "Лучший сценарий в драматическом сериале" (Outstanding Writing in a Drama Series).
- Линдси Крус (Мэгги Уолш) уже работала с Эмбер Бенсон (Тара) в фильме "Прощай, прощай, любовь" (Bye, Bye, Love, 1995). В этом же фильме снималась и Элайза Душку (Фэйт).
- Файна Оруке (Оливия) и Энтони Стюарт Хэд когда-то вместе учились актерскому мастерству, и именно Энтони предложил ее кандидатуру на роль девушки Джайлза.
- Кэмден Той (Camden Toy), сыгравший одного из Джентльменов, еще появится в седьмом сезоне сериала в роли Гнарла (Gnarl) в 7.03 Same Time, Same Place и чуть позже в роли одного из Турок-Ханов (Turok-Han). Так же он играл персонажа по прозвищу "Принц Лжи" (The Prince of Lies) в 5.13 Why We Fight "Ангела".
- Еще одно общежитие студгородка – Джадд-холл (Judd Hall); общежитие точно с таким же названием – в нем располагается факультет психологии – есть в Веслианском университете, где учился Джосс Уэдон.
- Диктор Карлос Амезка (Carlos Amezcua), сообщающий о неизвестной "эпидемии ларингита" в Саннидейле – настоящий диктор утренних новостей на канале KTLA – филиале WB в Лос-Анджелесе.
- Джайлз тоже выписывает газету Саннидейл-пресс (Sunnydale Press).
- В целом в эпизоде 27 с половиной минут без единого слова.
- "Мы собрались вместе, дочери Гайи, сестры луне…": Гайя, или Гея (Gaia) – древнегреческая богиня Земли.
- "Я иногда люблю покрошить "Витабикс" в кровь – это делает ее вкус своеобразнее" (Спайк): Витабикс (Weetabix) – английские хлопья для завтрака на основе пшеницы.
Музыка:
Camille Saint-Saëns – Danse Macabre
Поделиться2162008-07-23 21:47:19
4.11(67) Doomed (Обреченные)
Премьера: 14 декабря 1999 года
Сценарий: David Fury, Jane Espenson & Marti Noxon; Режиссёр: James A. Contner
В ролях: Leonard Roberts (Forrest Gates), Bailey Chase (Graham Miller), Ethan Erickson (Percy West)
- Когда Райли спрашивает Баффи: "Кто ты?", она отвечает: "Козерог в Водолее". Если она не шутит, значит, ее день рождение где-то между 17-м и 20-м января (и почти все эпизоды с ее днями рождения выходили в этих числах), и значит, дата, указанная в 1.08 I, Robot – You, Jane – 24 октября – ошибочна.
- Имя Марка Блукаса (Райли) включено в начальные титры.
- Выясняется, что Райли – аспирант факультета психологии, а значит, у него уже есть степень Бакалавра, и ему, по крайней мере, 21 год.
- "В последний раз, когда у нас случилось землетрясение, я умерла" (Баффи): имеются в виду события 1.12 Prophecy Girl.
- "Я думала, ты получил футбольную стипендию в ЮКУ" (Уиллоу): ЮКУ (USC, University of Southern California) – Южно-Калифорнийский Университет, один из престижнейших частных исследовательских университетов США, расположенный в Лос-Анджелесе. Корделию тоже приняли в ЮКУ, но в связи с возникшими финансовыми проблемами, ей пришлось отказаться от обучения.
- "Это не просто работа…" (Райли) "Это – приключение…" (Баффи): в 80-90 гг. военно-морской флот США использовал для вербовки рекламный слоган: "Это не просто работа, это – приключение" (It's not just a job, it's an adventure).
- "Думаешь, сейчас подходящее время для "Донки-Конг"?" (Баффи): "Донки-Конг" (Donkey Kong) – популярная видеоигра, в 1981 году принесшая первый большой успех фирме "Нинтендо" (Nintendo).
- "Смахивает на логотип канала CBS. Эй, может это дело рук мистера Морли Сэйфера?" (Ксандер): CBS – телевизионная сеть, логотип которой – глаз; Морли Сэйфер (Morley Safer) – диктор новостей на канале CBS.
- "Проходил мимо в своей форме Джи-Ай-Джо?" (Уиллоу): Джи-Ай-Джо (G.I. Joe) – серия кукол в военной форме, впервые выпущенная игрушечной фирмой "Хасбро" (Hasbro) в 1964 году. Название игрушек пришло из фильма 1945 года "История G.I. Джо" (The Story of G.I. Joe), а сам термин G.I. Joe расшифровывается приблизительно как "Джо казенного образца", то есть имеется в виду универсальное обмундирование всех военных американской армии, не взирая на пол или возраст.
Музыка:
Echobelly – Mouth Almighty
Hellacopters – Hey
Поделиться2172008-07-23 21:49:46
4.12(68) A New Man (Новенький)
Премьера: 25 января 2000 года
Сценарий: Jane Espenson; Режиссёр: Michael Gershman
В ролях: Robin Sachs (Ethan Rayne), Amber Benson (Tara), Emma Caulfield (Anya), Lindsay Crouse (Maggie Walsh)
- В чат-интервью на одном фан-сайте "Баффи" Джейн Эспенсон – сценаристка этого эпизода, как-то рассказала, что случилось со Спайком после того, как он разбил машину: "Финал сцены пришлось вырезать, потому что не хватало экранного времени. Но он должен был выбраться из машины, раненый, и сказать: "Я могу убивать демонов. Я могу разбивать тачки вдребезги. Дела идут в гору!" (I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up!)
- Итана Рэйна увезли на секретную военную базу в Неваде.
- "О, религиозная нетерпимость. Это так грустно. Возьми, к примеру, "ирландскую проблему" (Итан): конфликт в Северной Ирландии, длящийся с 1922 года и по сей день, полон кровопролития; шесть округов разделены по религиозному принципу: на католиков и протестантов. Первые хотят воссоединения с Ирландией, вторые – остаться в составе Великобритании. Конфликт породил Ирландскую Республиканскую Армию (IRA, Irish Republican Army) и Ольстерских Добровольцев (UVF, Ulster Volunteer Force) – две противоборствующие военные группировки.
- "Я чувствовал себя, как Тесей и Минотавр в… лабиринте" (Джайлз): речь, конечно, идет об известном греческом мифе про Тесея, который, спасая афинян от проклятия безжалостного царя Миноса, преодолел ужасный лабиринт при помощи клубка ниток и убил обитавшего там Минотавра – человека с головой быка.
- "Ты безумно сильная. Прям как Спайдер-мэн" (Райли): Спайдер-мэн (Spider-Man) – альтер-эго Питера Паркера (Peter Parker), супергероя одного из популярнейших комиксов студии Марвел (Marvel Comics).
Музыка:
12 Volt Sex – Over Divine
Other Star People – Then There's None
Scott Ellison – Down, Down Baby (live)
Поделиться2182008-07-23 21:52:24
4.13(69) The I in Team (Я в команде)
Премьера: 8 февраля 2000 года
Сценарий: David Fury; Режиссёр: James A. Contner
В ролях: Amber Benson (Tara), George Hertzberg (Adam), Leonard Roberts (Forrest Gates), Bailey Chase (Graham Miller), Jack Stehlin (Dr. Angleman), Emma Caulfield (Anya), Lindsay Crouse (Maggie Walsh)
- Название эпизода – игра слов от поговорки "Нет ‘Я’ в команде" – выражение, которое частенько используется спортивными тренерами.
- "Вы смотрите на нового дистрибьютора "Буст-барс" – батончиков из натуральных продуктов для поднятия энергии активных и здоровых людей" (Ксандер): батончики "Буст-барс" (Boost Bars) существуют на самом деле, но только с шоколадным вкусом и со вкусом земляники со сливками.
- "...Твинкис!? И это его завтрак?" (Баффи): Твинкис (Twinkies) придумал Джимми Девор (Jimmy Dewar) – менеджер чикагской пекарни "Хозяюшка" (Hostess). Сначала их заполняли банановым кремом, но во время Второй Мировой крем стал ванильным. Первое время "Твинкис" продавали по паре за никель (5 центов); а название их пришло в голову Джимми, когда он увидел рекламу босоножек (Twinkle Toe Shoes) на Сент-луисской городской доске объявлений.
- "А что дальше? Они собираются реинтегрировать их в соцсреду? Дадут им работу упаковщиков в "Уолл-Марте"?" (Уиллоу, про подопытных демонов Инициативы): Уол-Март (Wal-Mart) – крупнейшая торговая сеть магазинов в США, что-то вроде нашего "Метро".
- "Мы нужны Маме" (Райли): возможно, это ссылка на английский сериал 60-х "Мстители" (The Avengers), где "Мамой" звали босса Джона Стида (John Steed); он же появлялся и в одноименном фильме 1988 года. И, между прочим, "Мама" – мужчина.
- "Вы про форму и все такое? Я об этом думала, но… это будет как-то слишком похоже на "Рядового Бенджамина" (Баффи): "Рядовой Бенджамин" (Private Benjamin, 1980) комедия с Голди Хоун (Goldie Hawn) в главной роли о девушке, вступившей в армию.
- "Мне плевать даже если эта штука играет Rock the Casbah на чертовом варгане, просто вытащите ее!" (Спайк): Rock the Casbah – популярный хит группы The Clash; варган – самозвучащий язычковый музыкальный инструмент, который представляет собой пластинку из дерева, кости, металла или металлическую дугу с язычком посередине.
Музыка:
Black Lab – Keep Myself Awake
Delerium – Window to Your Soul
Lavish – Trashed
Поделиться2192008-07-23 21:54:15
4.14(70) Goodbye Iowa (Прощай, Айова)
Премьера: 15 февраля 2000 года
Сценарий: Marti Noxon; Режиссёр: David Solomon
В ролях: Amber Benson (Tara), George Hertzberg (Adam), Leonard Roberts (Forrest Gates), Bailey Chase (Graham Miller), Jack Stehlin (Doctor Angleman), JB Gaynor (Little Boy), Saverio Guerra (Willy), Emma Caulfield (Anya)
- Время действия этого эпизода начинается через минуту после окончания предыдущего.
- Оказывается, у демонов есть свой "кодекс чести", который не приветствует убийство одного демона другим, поэтому Спайк не в чести в своих кругах.
- Сцена встречи Адама с маленьким мальчиком – своего рода дань уважения фильму Франкенштейн (Frankenstein, 1931), там есть похожий эпизод, когда монстр Франкенштейна сбегает из лаборатории, выходит из леса и наталкивается на маленькую девочку Марию, кидающую цветочки в озеро. Он присоединяется к ее игре, но когда цветы заканчиваются, бросает в воду девочку.
- "…и следующее, что я вижу – дождь из монстров" (Баффи) "Аллилуйя" (Ксандер): …and the next thing I know, it's raining monsters. Hallelujah – это перефразированная строчка хита 1983 года группы Weather Girls – It's Raining Men: It's raining men, Hallelujah, it's raining men…
- "Я удивлен, как ты это расслышала из-за своего вагнеровского храпа" (Джайлз): Рихард Вагнер (Richard Wagner, 1813-1883) – немецкий композитор, прославившийся своими эпическими произведениями с соответствующей музыкой.
Музыка:
Andrew James – My Last Romance
Lou Reed – Romeo Had Juliet
Mark Cherrie – Big Ed
Поделиться2202008-07-23 21:56:57
4.15(71) This Year's Girl (Девочка года)
Премьера: 22 февраля 2000 года
Сценарий: Douglas Petrie; Режиссёр: Michael Gershman
В ролях: Kristine Sutherland (Joyce Summers), Amber Benson (Tara), Leonard Roberts (Forrest Gates), Bailey Chase (Graham Miller), Chet Grissom (Detective), Alastair Duncan (Collins), Harry Groener (Mayor Richard Wilkins III), Eliza Dushku (Faith)
- "Рабочее" название этого эпизода "Проснись и пой" (Rise and Shine).
- В своем сне Фэйт предсказывает появление Дон в следующем сезоне.
- Женщина, которую Фэйт встречает в госпитале, говорит, что "сегодня 25 февраля", а значит, со дня рождения Баффи прошел месяц и 6 дней.
- Эмбер Бенсон (Тара) уже играла с Элайзой Душку (Фэйт) в фильме 1995 года "Прощай, прощай, любовь" (Bye Bye Love).
- "А вот если бы эта штука называлась "оргазминатор", то я бы первый кинулся нажимать на все кнопки без разбора" (Ксандер): это ссылка на фильм Трея Паркера (Trey Parker), создателя "Юного Парка" (South Park) – "Капитан Оргазмо" (Orgazmo, 1997). что такое – этот "оргазминатор", наверное, должно быть понятно и без разъяснений))
- "Правду. Что она – моя чокнутая кузина-близняшка из Англии, с каждым приездом которой начинается дурдом" (Баффи): "кузина-близняшка из Англии" – персонаж ситкома 60-х "Шоу Пэтти Дьюк" (The Patty Duke Show), где у главной героини – Кэтти – была похожая на нее двоюродная сестра из Англии – Пэтти; обе роли, естественно, исполняла одна и та же актриса Пэтти Дьюк, а заглавная тема ситкома звучала так:
Meet Cathy, who’s lived most everywhere,
From Zanzibar to Barclay Square.
But Patty’s only seen the sights
A girl can see from Brooklyn Heights –
What a crazy pair!
But they’re cousins,
Identical cousins all the way.
One pair of matching bookends,
Different as night and day.
Where Cathy adores a minuet,
The Ballet Russes, and crepe suzette,
Our Patty loves to rock and roll,
A hot dog makes her lose control –
What a wild duet!
Still, they’re cousins,
Identical cousins and you’ll find,
They laugh alike, they walk alike,
At times they even talk alike –
You can lose your mind,
When cousins are two of a kind.
- "Вот что мне снилось. Ну, это и всякая фигня про сигары и тоннели" (Фэйт): это фрейдистская шутка; Зигмунд Фрейд (Sigmund Freud, 1856-1939) – австрийский врач и психолог, был сторонником теории о том, что все, что нам снится – символично. В случае сна Фэйт, сигары и тоннели символизируют секс.
Отредактировано DarkAngel (2008-07-23 22:16:18)
Поделиться2212008-07-23 21:59:12
4.16(72) Who Are You? (Кто ты?)
Премьера: 29 февраля 2000 года
Сценарий: Joss Whedon; Режиссёр: Joss Whedon
В ролях: Kristine Sutherland (Joyce Summers), Amber Benson (Tara), Leonard Roberts (Forrest Gates), George Hertzberg (Adam), Chet Grissom (Detective), Alastair Duncan (Collins), Emma Caulfield (Anya), Eliza Dushku (Buffy )
- В начальных титрах написано, что Элайза Душку играет роль Баффи.
- Когда Фэйт-в-теле-Баффи в доме Джайлза, она говорит с бостонском акцентом – это родной акцент Фэйт и самой Элайзы Душку.
- Сцена, когда Фэйт-в-теле-Баффи разговаривает со своим отражением в зеркале ванной комнаты – своего рода дань уважения фильму "Таксист" (Taxi Driver, 1976) с Робертом ДеНиро (Robert DeNiro) в главной роли, где есть подобная сцена.
- В оригинальном сценарии Фэйт должна была посвятить Райли во все "тонкости" отношений Баффи и Ангела, но слухи об этом дошли до фанатов задолго до выхода эпизода в эфир, и сценарий был изменен.
- "Когда я могла читать мысли, слышала, как мама подумала, что во время секса ты был словно стивидор. Что это зн?..." (Баффи-в-теле-Фэйт): стивидор (stevedore) – подрядчик на портовых погрузочно-разгрузочных работах.
- Следующая речь Адама была удалена из серии: "Ты здесь, чтобы ставь моим первенцом. Чтобы сообщить им о моем появлении. Я – конец всего живого, всей магии. Я – война между людьми и демонами, война, которую никто не в силах выиграть. И теперь ты – часть этого. Ты должен доказать мне, что готов." (You are here to be my first. To let them know I’m coming. I am the end of all life, of all magic. I’m the war between man and demon, the war that no one can win. You’re a part of that now. You have to show me you’re ready.)
Музыка:
Headland – Sweet Charlotte Rose
Nerf Herder – Vivian
The Cure – Watching Me Fall
Поделиться2222008-07-23 22:01:45
4.17(73) Superstar (Суперзвезда)
Премьера: 4 апреля 2000 года
Сценарий: Jane Espenson; Режиссёр: David Grossman
В ролях: Brad Kane (Singer), Danny Strong (Jonathan Levinson), Amber Benson (Tara), Bailey Chase (Graham Miller), Robert Patrick Benedict (Jape), John Saint Ryan (Colonel Haviland), George Hertzberg (Adam), Emma Caulfield (Anya)
- Специально для этого эпизода была переделана заставка, где все ключевые кадры показывают Джонатана.
- Сценаристка эпизода Джейн Эспенсон также писала сценарий к 3.18 Earshot, где у Джонатана тоже была одна из главных ролей – с тех пор она и Дэнни Стронг (Джонатан) – лучшие друзья.
- Впервые мы узнаем фамилию Джонатана – Левинсон (Levinson).
- В этом эпизоде Джонатан утверждает, что источник энергии Адама – колба с ураном 235 в его груди. Эта информация окажется истинной и позднее поможет Баффи расправиться с Адамом.
- "Эй, я как раз читала про то, как он изобрел Интернет" (Аня): скорее всего это шутка, направленная на вице-президента Эл Гора (Al Gore), который утверждал, что, будучи сенатором, придумал Интернет.
- "У него была главная роль в "Матрице", но он никогда не уезжал из города" (Баффи): "Матрица" (Matrix) – известный блокбастер 1999 года братьев Энди и Ларри Вачовски (Andy Wachowski, Larry Wachowski) снимался в Австралии.
- "...он тренировал американскую женскую команду по футболу и привел ее к ошеломляющей победе на мировом кубке" (Ксандер) – настоящий тренер женской футбольной команды 1999 года – Тони ДиСикко.
- Название фильма, идущего на экранах саннидейльского "Сан-Синема" – "Быть Джонатаном Левинсоном" (Being Jonathan Levinson) – это перефразированное название фильма "Быть Джоном Малковичем" (Being John Malkovich), где главный герой – его играет Джон Кьюсак (John Cusack) – мог входить в разум и тело Джона Малковича на 15 минут. В этом фильме также появлялись Карлос Джэйкотт (Carlos Jacott) – Кен из 3.01 Anne, и Уилли Гарсон (Willie Garson) – охранник в больнице из 2.18 Killed by Death.
- Комиксы Джонатана выпущены компанией "Дарк-Хорс" (Dark Horse) – реально существующей компанией, которая выпускает комиксы по "Баффи" и "Ангелу".
- Брэд Кэйн, чьим голосом поет Джонатан в "Бронзе", играл Такера – парня, натаскивавшего адских псов в 3.20 Prom. А еще он пел за Аладдина в одноименном диснеевском мультфильме.
Музыка:
Royal Crown Revue – Hey Sonny
Royal Crown Revue (vocals by Brad Kane) – Serenade in Blue
Royal Crown Revue – Trapped
Поделиться2232008-07-23 22:03:51
4.18(74) Where the Wild Things Are (Там, где дикие вещи творятся)
Премьера: 25 апреля 2000 года
Сценарий: Tracey Forbes; Режиссёр: David Solomon
В ролях: Amber Benson (Tara), Leonard Roberts (Forrest Gates), Bailey Chase (Graham Miller), Kathryn Joosten (Mrs. Holt), Emma Caulfield (Anya)
- Во время секса Баффи и Райли использовали презервативы, в том числе "Дюрекс" (Durex); сериал – за безопасный секс))
- Название эпизода – ссылка на одноименную детскую книгу Мориса Сендака (Maurice Sendak) о мальчике Максе, которого в наказание заперли в его комнате без ужина, и он представил, будто комната превратилась в волшебный лес, населенный монстрами, признавшими его своим королем.
- "Что-то я не вижу с тобой твоего Друпи" (Спайк): Друпи (Droopy) – забавная мультяшная собака, персонаж анимационного сериала студии Метро-Голдвин-Майер (Metro-Goldwyn-Mayer), созданного в 1943 году Тексом Эвери (Tex Avery).
- "Аня, оглядись! Кругом призраки, тряска, и народ, меняющий прически а-ля "Фелисити" (Ксандер): "Фелисити" (Felicity) – молодежный сериал на канале WB с Кери Расселл (Keri Russell) в главной роли, которая однажды шокировала зрителей, отрезав в начале очередного сезона свои роскошные длинные кудри.
- В возрасте 4 лет Уиллоу испугалась пони. С тех пор она боится пони и лошадей, которых называет "очень большими пони".
- Одновременно с этим эпизодом Сара Мишель Геллар снималась в 1.19 Sanctuary "Ангела", поэтому в сюжете так мало сцен с ее участием.
Музыка:
Caviar – I Thought I Was Found
Crooner – Parker Posey
Face To Face – The Devil You Know (God Is a Man)
Fonda – One of a Kind
Lumirova – Philo
Opus 1 Music Library – Brit Pop Junkies
The Who – Behind Blue Eyes
Anthony Stewart Head – Behind Blue Eyes
Поделиться2242008-07-23 22:06:40
4.19(75) New Moon Rising (Восход новой луны)
Премьера: 2 мая 2000 года
Сценарий: Marti Noxon; Режиссёр: James A. Contner
В ролях: Amber Benson (Tara), Leonard Roberts (Forrest Gates), Bailey Chase (Graham Miller), Robert Patrick Benedict (Jape), Conor O'Farrell (Colonel McNamara), George Hertzberg (Adam), Emma Caulfield (Anya), Seth Green (Oz)
- В оригинальном сценарии Эмма Колфилд (Аня) уже числится в постоянном актерском составе сериала, но официально ее имя внесут в заставку только в 5.01 Buffy Vs Dracula.
- Возможно, название эпизода – перефразированное название романа Нэнси Гарден (Nancy Garden) "Восход полной луны" (Good Moon Rising), в котором школьницы Джен (Jan) и Керри (Kerry) занимаются подготовкой спектакля "Котел" (The Crucible) об охоте на ведьм, и в процессе дружба девушек постепенно перерастает в романтические отношения.
- Кличка котенка Мисс Китти Фантастико (Miss Kitty Fantastico) – производное от имен двух борцов реслинга: Кэт или Мисс Китти (Kat a.k.a. Miss Kitty) и Хулио Фантастико (Julio Fantastico).
- "Всем – назад, или я сыграю в Уильяма Берроуза с вашим командиром" (Баффи): Уильям Сьюард Берроуз (William Seward Burroughs, 1914-1997) – известный американский писатель, битник. Увлекался наркотиками; после ряда правонарушений в начале 50-х вместе с семьей вынужден был скрываться в Мексике. В сентябре 1951, хвастаясь своей меткой стрельбой из пистолета перед друзьями, "играя в Вильгельма Теля", он пытается разбить стакан, который поставила на голову его собственная гражданская жена Джоан Воллмер Адамс (Joan Vollmer Adams), и убивает девушку первым же выстрелом.
- Демоны, которые напали на солдат, похожи на оборотней, но в сценарии сделан акцент на том, что это просто демоны.
Поделиться2252008-07-23 22:09:01
4.20(76) The Yoko Factor (Фактор Йоко)
Премьера: 9 мая 2000 года
Сценарий: Douglas Petrie; Режиссёр: David Grossman
В ролях: Amber Benson (Tara), Leonard Roberts (Forrest Gates), Conor O'Farrell (Colonel McNamara), George Hertzberg (Adam), Emma Caulfield (Anya), David Boreanaz (Angel)
- За неделю до этого эпизода Баффи появилась в 1.19 Sanctuary "Ангела" – она ездила в Лос-Анджелес к Ангелу, когда узнала, что там Фэйт. Их с вампиром встреча закончилась ссорой.
- "Это называется "фактор Йоко"… Только не говори, что никогда не слышал о "Биттлз" (Спайк) "Слышал. Мне нравится Helter Skelter" (Адам): Helter Skelter – песня группы "Биттлз" (the Beatles) с альбома 1968 года The White Album. Это любимая песня Йоко Оно (Yoko Ono) – жены Джона Леннона (John Lennon), которую, из-за ее скандального нрава, считают виновной в распаде группы.
- "Женщина Л.-А.? О ней пока не слышно" (Ксандер): "Женщина Л.-А." (L.A. Woman) – название песни 1971 года группы The Doors.
- "Ксандера уволили из "Старбакс" (Ксандер): "Старбакс" (Starbucks) – популярная сеть кофеен, которая сейчас насчитывает более 2200 "точек" по всему миру.
- "…а я останусь и погоняю мяч по Бэт-пещере со старым ворчуном Альфредом" (Ксандер) "Ну, нет. Я вам, сэр, не Альфред. Нет, ты забыл – у Альфреда была работа" (Джайлз): Бэт-пещера (Batcave) – тайное убежище и операционная база Бэтмена, а Альфред (Alfred) – его дворецкий и верный помощник.
- После того, как Форрест разбил телевизор Спайка в 4.14 Goodbye Iowa, у последнего в склепе появился телевизор новый, а к нему в придачу видеомагнитофон, микроволновка и старенький "Нинтендо".
Музыка:
Anthony Stewart Head – Free Bird*
* в оригинале эта песня была написана и исполнена в 1973 году Лайнэрдом Скайнэрдом (Lynard Skynard)
Поделиться2262008-07-23 22:10:31
4.21(77) Primeval (Первобытный)
Премьера: 16 мая 2000 года
Сценарий: David Fury; Режиссёр: James A. Contner
В ролях: Amber Benson (Tara), Leonard Roberts (Forrest Gates), Bailey Chase (Graham Miller), Jack Stehlin (Doctor Angleman), Conor O'Farrell (Colonel McNamara), George Hertzberg (Adam), Emma Caulfield (Anya), Lindsay Crouse (Maggie Walsh)
- Изначально этот эпизод должен был стать последним в сезоне, но потом Джосс Ведон решил сделать финалом Restless.
- Сверх-Истребительница, в которую превратилась Баффи при помощи Джайлза, Уиллоу и Ксандера – образ, списанный с супергероини по имени Прометея (Promethea), созданной известным английским комикс-писателем Аланом Муром (Alan Moore).
- Как и говорил Джонатан в 4.17 Superstar, источник силы Адама в урановой колбе у него в груди.
- "Вы посмотрите на малышку Нэнси Дрю" (Спайк): Нэнси Дрю (Nancy Drew) – героиня серии книг мистико-детективного содержания для подростков, выпущенных под коллективным псевдонимом Кэролин Кин (Carolyn Keene). Первые рассказы из серии о приключениях Нэнси Дрю были написаны Милдред Вирт Бенсон (Mildred Wirt Benson) и опубликованы в 1930 году Эдвардом Стрэйтмейером (Edward Stratemeyer).
- Текст ритуала призвания Первой Истребительницы:
Sha me-en-den. Gesh-toog me-en-den. Zee me-en-den. Oo-khush-ta me-ool-lee-a ba-ab-tum-mu-de-en.
(We are heart. We are mind. We are spirit. From the raging storm, we bring the power of the Primeval One).
Поделиться2272008-07-23 22:13:26
Сколько инфы, ты молодец)))
Поделиться2282008-07-23 22:14:39
4.22(78) Restless (Беспокойные)
Премьера: 23 мая 2000 года
Сценарий: Joss Whedon; Режиссёр: Joss Whedon
В ролях: Kristine Sutherland (Joyce Summers), Amber Benson (Tara), Mercedes McNab (Harmony), David Wells (The Cheese Man), Michael Harney (Xander's Father), George Hertzberg (Adam), Emma Caulfield (Anya), Seth Green (Oz), Armin Shimerman (Principal Snyder)
- Джосс Уэдон говорил, что Человек с Сыром, появляющийся во всех четырех снах Скубов – это просто ничего незначащий элемент хаотичности снов.
- Ходят слухи, что Джосс надеялся вернуть в этот эпизод Корделию – она должна была появиться во сне Уиллоу и смеяться над ее нелепым нарядом; Фэйт – она должна была продолжать линию из своего сна в 4.15 This Year’s Girl о цифрах 7-3-0 и предстоящем появлении Дон; и Ангела – он должен был появиться в сценах в пустыне и стать "голосом" Первой Истребительницы. Неужели Дэвид не согласился "одолжить"свой голос?
- Когда Джайлз исполняет The Exposition Song на сцене "Бронзы", ему аккомпанируют группа Four Star Mary, которая исполняла все композиции группы Оза – Dingoes Ate My Baby, и Кристоф Бек (Christophe Beck) – композитор сериала.
- Когда Баффи срывает с Уиллоу "костюм", та остается в платье, что было на ней в начале эпизода 1.01 Welcome to the Hellmouth.
- Уиллоу пишет на спине Тары начало поэмы "Гимн Афродите" (Hymn to Aphrodite) знаменитой греческой поэтессы Сапфо, или Сафо (Sappho).
- "Смерть коммивояжера" (Death of a Salesman) – пьеса 1949 года американского драматурга и прозаика Артура Миллера (Arthur Miller).
- "И я предлагаю "Апокалипсис сегодня" (Ксандер) "А ты принес что-нибудь менее сердце-тьмушное? / Did you get anything less heart-of-darkness-y?" (Уиллоу): "Апокалипсис сегодня" (Apocalypse Now, 1979) – драма о вьетнамской войне режиссера Фрэнсиса Форда Копполы (Francis Ford Coppola) с Мартином Шином (Martin Sheen) и Марлоном Брандо (Marlon Brando) в главных ролях. Фильм снят по мотивам повести Джозефа Конрада (Joseph Conrad) "Сердце тьмы" (Heart of Darkness).
- "Я ношу сыр, а не он меня" (Человек с Сыром): это перефразированная цитата из фильма 1998 года "Человек в железной маске" (The Man In the Iron Mask): "Я ношу маску, а не она меня" (I wear the mask, it does not wear me).
- Сэт Грин играл сына доктора Зло в трилогии "Остин Пауэрс" (Austin Powers), где его лучшего друга звали Свит Джей (Sweet Jay) – в этом эпизоде на гитаре Оза можно разглядеть подпись: "Свит Дж." (Sweet J.).
- В этом эпизоде мы видим Адама (George Hertzberg) полностью в человеческом обличие.
- То, что говорят Джайлз и Аня по-французски:
Джайлз (по-английски): Все остальные ушли вперед. Слушай внимательно. Возможно, твоя жизнь зависит от того, что я сейчас скажу. Тебе надо идти… (переходит на французский) в тот дом, где мы спим. Все твои друзья там отлично проводят время и живут полной жизнью. Там существо не сможет причинить тебе вред.
Ксандер: Что? Куда идти? Я не понимаю.
Джайлз (по-французски): Ох, ради Бога, сейчас не время для твоих дурацких игр!
Аня (по-французски): Ксандер, ты должен пойти с нами сейчас же! Тебя все ждут!
Джайлз (по-французски): Я ему тоже самое пытаюсь сказать.
Ксандер: Милая, я не… Я тебя не слышу…
Аня (хватает его за руку и тащит за собой; все еще по-французски): Не важно. Я сама тебя туда отведу.
Музыка:
Christophe Beck & Four Star Mary feat. Anthony Stewart Head – The Exposition Song
Отредактировано DarkAngel (2008-07-23 22:39:13)
Поделиться2292008-07-23 22:26:16
прикольно..скоко игнтересного)
Поделиться2322008-07-24 10:23:11
Сколько всего интересного...
4.05(61) Beer Bad (Пиво – плохо)
- Этот эпизод получил номинацию на Эмми в категории "Лучшая работа парикмахера-стилиста в сериале" (Outstanding Hairstyling for a Series).
Да уж, прически там были что надо!
4.22(78) Restless (Беспокойные)
- Когда Баффи срывает с Уиллоу "костюм", та остается в платье, что было на ней в начале эпизода 1.01 Welcome to the Hellmouth.
И кстати, помню у нее волосы были длинные, и того же цвета, что и в первом сезоне… Помню, когда смотрела эту серию, все думала: как они это сняли: сделали нарезки из сцен первого сезона или подредактировали на компьютере?..
Поделиться2332008-08-04 22:16:44
5.01(79) Buffy vs. Dracula (Баффи против Дракулы)
Премьера: 26 сентября 2000 года
Сценарий: Marti Noxon; Режиссёр: David Solomon
В ролях: Rudolf Martin (Dracula), Michelle Trachtenberg (Dawn Summers), Amber Benson (Tara), Kristine Sutherland (Joyce Summers)
- Это первый (и единственный) сезон, который начинается с дневной сцены и, соответственно, без вампиров.
- Начиная с этого эпизода, Эмма Колфилд (Аня) включена в основной актерский состав, а ее имя добавлено в начальные титры.
- Дракула повторяет слова Первой Истребительницы и Тары из финальной серии 4 сезона: "Думаешь, ты знаешь, кто ты… что должно случиться? Ты еще даже не начала."
- "Просто зовите меня "Заклинателем Компьютера" (Уиллоу): "Заклинатель компьютера" (Computer Whisperer) – это перефразированное название романа Ника Эванса (Nick Evans) "Заклинатель лошадей" (The Horse Whisperer), по которому в 1998 году был снят одноименный фильм с Робертом Редфордом (Robert Redford) в главной роли.
- "Предпочитаю термин "Истребительница". Убийца – звучит как-то…" (Баффи) "Слишком откровенно?" (Дракула) "Как будто я клоунов рисую или еще что" (Баффи): Баффи намекает на известного серийного убийцу Джона Уэйна Гэси (John Wayne Gacy), который увлекался рисованием клоунов и переодеванием в их костюмы.
- "И откуда у тебя этот акцент, с "Улицы Сезам"?" (Ксандер): "Улица Сезам" (Sesame Street) – детская познавательная передача, один из персонажей которой – Граф фон Счет, или Граф фон Каунт (Count von Count) – кукла, говорящая с румынским акцентом.
- Сара Мишель Геллар и Рудольф Мартин (Дракула) вместе снимались в сериале "Все мои дети" (All My Children); их персонажи сначала были любовниками, а затем стали врагами.
- Рудольф Мартин также играл Влада Цепеша – прообраз Дракулы – в телефильме "Темный Принц: Настоящая история Дракулы" (Dark Prince: The True Story of Dracula, 2000).
- Оба актера, играющие грузчиков в первой сцене, играли в сериале "Ангел": один – продавца игрушек в начале эпизода 1.21 Blind Date; второй – демона Мордара Гордатого (Mordar Bentback) на сцене "Каритас" в 2.01 Judgment.
Музыка:
Vertical Horizon – Finding Me
Поделиться2342008-08-04 22:19:34
5.02(80) Real Me (Мое истинное "я")
Премьера: 3 октября 2000 года
Сценарий: David Fury; Режиссёр: David Grossman
В ролях: Mercedes McNab (Harmony), Bob Morrisey (Crazy Guy), Amber Benson (Tara), Kristine Sutherland (Joyce Summers)
- Начиная с этого эпизода, Мишель Трахтенберг (Дон) включена в основной актерский состав сериала, а ее имя – в начальные титры.
- Джайлз купил себе новый автомобиль – BMW, модель 328 iC, красный кабриолет спортивного вида. кризис среднего возраста Джайлза цветет пышным цветом))
- Сумасшедший, напугавший Дон, упоминает в своем бреде кошку (That's why I'm a cat. Quiet. See, cat’s in the cupboard) и "творог и сыворотку" (I know you. Curds and whey) – оба элемента были во сне Баффи, в котором Фэйт оставляла ей напутствие перед финальным сражением с Мэром: кошка ходила по постели, на которой периодически появлялась коматозная Фэйт; а слова про "творог и сыворотку" есть в стихотворении про "маленькую мисс Маффет" (Little Miss Muffet), о появлении которой Фэйт предупреждала Баффи.
- Актер, который играет Сайруса (Cyrus) в "банде" Хармони, еще появится в 6 сезоне сериала в роли Эндрю – одного из "Тройки".
- "Я смотрел "Страсти" со Спайком. И давайте больше никогда не говорить об этом" (Джайлз): "Страсти" (Passions, 1999-н.д.) – ежедневная часовая мыльная опера, которая ни раз упоминалась и обсуждалась в "Баффи", в основном в связи с именем Спайка – это его любимый телесериал. Что любопытно – "Баффи" тоже как-то упоминалась в "Страстях". Некто по имени Гекуба (Hecuba) в одном из эпизодов "мыла" говорила следующее: "Интересно, что еще идет на канале" Миррор"… Ооо… Клыки! О, ничего неподозревающая жертва. Так держать, кровососы! Вперед! Ох, черт бы побрал эту Баффи! Не понимаю, что Спайк нашел в этой девице?!" (I wonder what else is on the Mirror Channel…ooh…Fang! oh- unsuspecting victim. Go you bloodsuckers! Go! Oh! Oh, damn that Buffy! I don’t know what Spike sees in that girl!)
- "Да, мам, я же не собираюсь в Хогвартс" (Дон): Хогвартс (Hogwarts) – школа магии и волшебства из популярной серии книг английской писательницы Дж.К. Роулинг (J.K. Rowling) о приключениях юного волшебника по имени Гарри Поттер (Harry Potter).
- "Не вторжение в Нормандию, но какой-никакой, а план" (Райли): Вторжение в Нормандию (The Invasion of Normandy), также известное как день "Д", произошло 6 июня 1944 года, когда Союзники вступили в войну в Европе.
- "Что именно? "Зло для Чайников"?" (Спайк): "Зло для чайников" (Evil for Dummies), есть целая серия книг "для Чайников" (for Dummies), изданных компанией IDG Books. Изначально подобные книги предназначались только для компьютерной сферы, но затем стали выходить и в других областях (кулинария, секс и т.д.).
Музыка:
Grieg – Holberg Suite
Поделиться2352008-08-04 22:21:16
5.03(81) The Replacement (Замена)
Премьера: 10 октября 2000 года
Сценарий: Jane Espenson; Режиссёр: James A. Contner
В ролях: Kelly Donovan (Confident Xander), Michael Bailey Smith (Toth), Kristine Sutherland (Joyce Summers)
- Роль второго Ксандера играет брат-близнец Николаса Брендона – Келли Донован. Донован и Брендон – это вторые (средние) имена братьев; их полные имена – Келли Донован Шульц (Kelly Donovan Schulz) и Николас Брендон Шульц (Nicholas Brendon Schulz). Фактически Келли был задействован только в финальных сценах эпизода, где в кадре должны были быть оба Ксандера одновременно, обе же роли в отдельных сценах играл сам Николас Брендон.
- "Рождество с Чарли Брауном" (A Charlie Brown Christmas) – первое анимированное шоу о Чарли Брауне, Снуппи и других персонажах комикса Чарльза Шульца "Арахисы" (Peanuts). В самом начале (9 декабря 1965 года) это была радиопостановка, но передача быстро завоевала популярность и превратилась в телешоу, которое до сих пор ежегодно показывают под Рождество. Из этой же передачи в сериал пришло выражение Ксандера "танец Снуппи" (The Snoopy Dance) – танец, который Ксандер исполняет каждое Рождество.
- Джайлз назвал жезл Тота – Ferula-Gemina, что значит "Скипетр Гемина", или "Скипетр Близнецов".
- "Вашингтон еще виден, хотя он весь сплющенный… и вполне может оказаться Джефферсоном" (Ксандер-неудачник, разглядывая "счастливую монетку" Ксандера-везунчика): Джордж Вашингтон (George Washington, 1732-1799) – первый американский президент, 1789-1797, украшает монету в 25 центов, а Томас Джефферсон (Thomas Jefferson, 1743-1826) – третий американский президент, 1801-1809, украшает монету в 50 центов.
- "Но однажды наступает момент, когда ты либо переезжаешь, либо покупаешь себе костюм клингонца и… остаешься с ним" (Ксандер): Клингонцы (Klingon) – раса пришельцев из сериала Джина Роденберри (Gene Rodenberry) "Звездный Путь" (Star Trek).
- "Убей нас обоих, Спок!" (Ксандер): Спок (Spock) – вулканианин, пришелец с планеты Вулкан (Vulcan), также персонаж сериала Джина Роденберри (Gene Rodenberry) "Звездный Путь" (Star Trek).
Поделиться2362008-08-04 22:23:42
5.04(82) Out of My Mind (Из моего разума)
Премьера: 17 октября 2000 года
Сценарий: Rebecca Rand Kirshner; Режиссёр: David Grossman
В ролях: Mercedes McNab (Harmony), Bailey Chase (Graham Miller), Charlie Weber (Ben), Time Winters (Initiative Doctor), Amber Benson (Tara), Kristine Sutherland (Joyce Summers)
- "Шарлотта Корде тоже не была по-настоящему мученицей, но…" (Баффи): 13 июля 1793 года молодая нормандка Шарло́тта Корде́ д’Армо́н (фр. Charlotte Corday d'Armont, 1768-1793) добилась аудиенции у лидера французской революции Жана-Поля Марата (Jean-Paul Marat, 1743-1793) и заколола его во время купания в ванне, где он находил облегчение от кожной болезни (экзема). Корде была схвачена на месте преступления и через 4 дня гильотинирована по обвинению в убийстве.
- "Эй, правда ведь, Робеспьер был самым клевым?" (Уиллоу): Максимилиан Франсуа Мари Исидор Робеспьер (Maximilien François Marie Isidore de Robespierre, 1758-1794) – лидер якобинцев, т.е. радикального крыла Великой Французской революции. В 1793 фактически возглавил Комитет общественного спасения и развернул террор против врагов революции. 27 июля 1794 (9-го термидора) был свергнут и на следующий день вместе с соратниками казнён на гильотине.
- "Пэйси, ты – слепой идиот! Разве не видишь, что она тебя не любит?" (Спайк): Пэйси (Pacey) – один из героев сериала "Бухта Доусона" (Dawson's Creek) в исполнении Джошуа Джексона (Joshua Jackson), а "не любит его" героиня сериала Джои Поттер (Joey Potter), которую играла Кэйти Холмс (Katie Holmes).
- "Это так несправедливо. Как будто "Большой Брат" постоянно шпионит за тобой…" (Баффи): "Большой Брат" (Big Brother) – термин, который впервые появился в романе 1949 года Джорджа Оруэлла (George Orwell) "1984" и обозначал всевидящее правительственное око. Также на американском телевидении существует реалити-шоу с таким названием, герои которого живут в запертом доме и постоянно находятся под наблюдением.
- "Я научила тебя вызывать малюсенький свет Тинкер-Белл" (Тара): Тинкер-Белл (Tinker Bell) – эльф из сказки "Питер Пэн" (Peter Pan), написанной Дж.М. Бэрри (J.M. Barrie) в 1902 году.
Музыка:
Nickelback – Breathe
Поделиться2372008-08-04 22:26:23
5.05(83) No Place Like Home (Нет места лучше дома)
Премьера: 24 октября 2000
Сценарий: Douglas Petrie; Режиссёр: David Solomon
В ролях: Clare Kramer (Glory), Charlie Weber (Ben), Ravil Isyanov (Monk), Kristine Sutherland (Joyce Summers)
- Название эпизода взято из сказки Лаймена Фрэнка Баумана (Lyman Frank Baum) "Волшебник из страны Оз" (The Wizard of Oz), где главная героиня Дороти (Dorothy) пыталась вернуться домой, щелкая пятками и повторяя "заклинание": "Нет места лучше дома" (No place like home).
- Первоначально предполагалось назвать персонаж Клэр Крэмер не Глории (Glory, анг. – "слава", "великолепие", "красота"), а Шерри (Cherie, фр. – "дорогуша", "милочка").
- Клэр Крэмер (Глори) снималась вместе с Элайзой Душку (Фэйт) в фильме "Добейся успеха" (Bring It On); а в жизни они с Элайзой – хорошие подруги.
- Это первый эпизод сценариста Дагласа Петри о Дон, но не первый раз, когда он писал для Мишель Трахтенберг: он – автор сценария фильма "Шпионка Харриет" (Harriet The Spy, 1996), где дебютировала Мишель; а также автор отдельных сценариев для детского сериала "Все разъяснит Кларисса" (Clarissa Explains It All), где также играла Мишель.
- Это первая встреча Баффи и Спайка после его сна, где он понял, что влюблен в Истребительницу. И здесь впервые во время разговора со Спайком Баффи называет его Уильям.
- "Хочу, чтобы ты весь день отдыхала: положи ноги повыше и смотри Опру" (Баффи): Опра – Опра Уинфри (Oprah Winfrey), темнокожая ведущая популярного ток-шоу на американском телевидении, впервые стартовавшего в 1984 году в Чикаго и с тех пор получившего свыше 30 наград Эмми (Emmy Awards).
- "У меня есть одна теория, которая основывается на том, что ты – не моя настоящая сестра, потому что мама удочерила тебя, выбрав из целой коробки обезьянок-ревунов, но никогда тебе этого не говорила, чтобы не ранить твои нежные детские чувства" (Дон): это намек на реально существующую историю о том, как ревуна по кличке Эсперанцо (Esperanzo), найденного на улице в коробке из-под обуви, спасли, переправив в "XXI Век" (Siglo XXI, исп.) – чилийский приют для животных.
- "Джайлз, ты уже подготовил "Опасную Комнату"?" (Райли): "Опасная Комната" (Danger Room) – тренировочный зал в школе мутантов профессора Ксавьера (Xavier) из комикс-вселенной "Людей Икс" (X-Men).
- "Кто умер и наградил тебя черным поясом по кухне?" (Дон): "Черный Пояс Кухни" (Iron Chef) – японское кулинарное шоу на канале The Food Network, ведущий которого утверждает, что владеет черным поясом в приготовлении блюд различных национальных кухонь.
Поделиться2382008-08-04 22:29:29
5.06(84) Family (Семья)
Премьера: 7 ноября 2000 года
Сценарий: Joss Whedon; Режиссёр: Joss Whedon
В ролях: Mercedes McNab (Harmony), Clare Kramer (Glory), Charlie Weber (Ben), Amy Adams (Cousin Beth), Steve Rankin (Mr. Maclay), Amber Benson (Tara)
- Фамилия Тары – Маклэй (Maclay).
- Судя по датам выхода в эфир, день рождения Тары где-то между 24-ым октября и 7-ым ноября (год – 1980).
- В эпизоде упоминается, что на данный момент отец Баффи живет где-то в Испании со своей секретаршей и не отвечает на звонки дочери.
- Вампирша Сэнди, которая флиртовала с Райли в "Баре Вилли", была обращена Вамп-Уиллоу в эпизоде 3.16 Doppelgangland.
- Отца и брата Тары играли актеры Стив Рэнкин (Steve Rankin) и Кевин Рэнкин (Kevin Rankin), соответственно. Они всего лишь однофамильцы, а не родственники.
- Эми Адамс (кузина Тары – Бет) снималась вместе с Николасом Брендоном в комедии ужасов "Пляжный психоз" (Psycho Beach Party, 2000) и с Эми Эккер (Фред из "Ангела") в "Поймай меня, если сможешь" (Catch Me If You Can, 2002). Кроме того, она сыграла Кэтрин Мертейл (Kathryn Merteuil) в фильме "Жестокие игры 2" (Cruel Intentions 2, 2000) – персонажа, которого в первой части фильма "Жестокие игры" (Cruel Intentions, 1999) играла Сара Мишель Геллар.
- "Я присмотрела миленький свитерок в "Блуми", но мне кажется, я хочу его себе" (Баффи): "Блуми", сокр. от "Блумингдейлс" (Bloomingdales) – крупный магазин одежды; впервые магазин с таким названием был открыт в 60-х в Нью-Йорке, сейчас их по всей Америке целая сеть.
- "Узнали что-нибудь о личности нашей Мисс Конгениальность?" (Баффи): "Мисс Конгениальность" (Miss Congeniality) – один из титулов на конкурсах красоты, который присуждается самой милой и общительной девушке по итогам голосования среди самих конкурсанток.
- "О, это была паутина лжи, милая" / Oh, that was a tangled web of lies, sweetie. (Ксандер): это намек на строчку из поэмы английского писателя сэра Вальтера Скотта (Walter Scott, 1771-1832) "Мармион" (Marmion), которая в оригинале звучит так: Oh! What a tangled web we weave, when first we practice to deceive! (прибл. перев.: Какую сложную паутину нам приходится плести, когда мы обманываем впервые).
- Песня, под которую танцуют в финале серии Уиллоу и Тара, на самом деле совсем не о том, о чем может показаться. Ее исполнительница, канадская певица Мелани Доэн (Melanie Doane), на страницах собственного вэб-сайта призналась: "Иногда я подолгу смотрю телевизор. В основном, когда мне одиноко. Поэтому песня I Can’t Take my Eyes Off You посвящается именно ему, моему самому любимому мужчине – телевизору. Мы написали ее вместе с моим другом Кевином, который тоже живет в Галифаксе и тоже любитель засидеться у ТВ" (Sometimes I watch too much TV. Mostly when I’m lonely. This song, ‘I Can’t Take my Eyes Off You’, is for my special lover, the TV. I wrote it with my friend Kevin who’s also from Halifax and watches too much TV too).
Музыка:
506_Melanie Doane – I Can't Keep My Eyes Off You
506_Motor Ace – American Shoes
506_My Vitriol – Cemented Shoes
506_Yo La Tengo – Tears Are in Your Eyes
Поделиться2392008-08-04 22:32:25
5.07(85) Fool For Love (Ослепленный любовью)
Премьера: 14 ноября 2000 года
Сценарий: Douglas Petrie; Режиссёр: Nick Marck
В ролях: David Boreanaz (Angel), Mercedes McNab (Harmony), Juliet Landau (Drusilla), Julie Benz (Darla), Kristine Sutherland (Joyce Summers)
- Эта серия – кроссовер с серией "Ангела" 2.07 Darla, т.е. некоторые сюжетные линии обоих эпизодов пересекаются; во время премьерного показа на канале WB эти эпизоды шли друг за другом.
- В этой серии мы многое узнаем о Спайке: его прозвище "Уильям Кровавый" (William The Bloody) было дано ему еще при жизни за ужасно бездарные стихи, которые он писал; он встретил Ангелуса, Дарлу и Дрю в Лондоне в 1880, где последняя той же ночью обратила его в вампира; в Китае в 1900 во время "Боксерского" восстания он убил свою первую Истребительницу, от которой ему достался шрам на правой брови; а в Нью-Йорке в 1977 он убил свою вторую Истребительницу, от которой ему достался его знаменитый черный кожаный плащ.
- На самом деле шрам на правой брови достался Спайку от самого Джеймса Марстерса – это "память" об одном нью-йоркском ограблении, жертвой которого стал актер.
- Хотя в 2.03 School Hard Джайлз говорил, что Спайку "около 200 лет", а в 4.07 The Initiative сам Спайк рассказывал, что ему всего 126, теперь мы видим, что Уильям был обращен в 1880, а значит Спайку 120 лет (не считая человеческие годы).
- Минь Лью (Ming Liu) и Эйприл Уидон-Вашингтон (April Weedon-Washington), сыгравшие убитых Спайком Истребительниц, не только актрисы, но и профессиональные каскадерши.
- У сценариста этого эпизода Дага Петри было всего 4 дня на написание полного сценария, и ему катастрофически не хватало времени. Когда он поделился своей проблемой с Джеймсом Марстерсом, тот принес ему целую упаковку энергетика "Ред Булл" (подаренную ему самому одним из фанатов), чтобы Даг не засыпал на работе.
- Фраза: "Here endeth the lesson" (И на этом конец урока (наставления, предостережения)), которой Спайк закончил свой "урок" – часть текста англиканской церковной службы. Миллионы людей слышат ее не реже раза в неделю, и отсюда еще один контекст сказанного Спайком: все, чему он учит Баффи и о чем ее предостерегает, сравнимо со словом Божьим, то есть истинно. Эта фраза уже звучала в сериале – ее произносил Мастер в 1.05 Never Kill a Boy on the First Date – и прозвучит еще раз из уст уже самой Баффи в 7.11 Showtime.
- Кэли Рочэ (Kali Rocha), которая в этом эпизоде сыграла роль Сесили (Cecily) – девушку, в которую был влюблен Спайк еще будучи человеком, снова вернется на съемочную площадку "Баффи" в шестом сезоне в роли демона мщения Халфрек (Halfrek).
- "Речь о двух Истребительницах: одной в Китае в период "Боксерского" восстания…" (Баффи): "Боксерское" восстание (Boxer Rebellion) – народное антиимпериалистическое восстание в Китае (1899-1901).
Музыка:
Avenue A – Run Cold
Crushing Velvet – XXX
Felix Mendelssohn – A Midsummer Night's Dream Overture
Holly Golightly – Run Cold
Johann S. Bach – Partita III for Violin Solo in E Major
The Killingtons – Balladovie
Virgil (Elephant Ride) – Heal Yourself
Поделиться2402008-08-04 22:35:17
5.08(86) Shadow (Тень)
Премьера: 21 ноября 2000 года
Сценарий: David Fury; Режиссёр: Daniel Attias
В ролях: Clare Kramer (Glory), Charlie Weber (Ben), Kevin Weisman (Dreg), William Forward (Dr. Isaacs), Amber Benson (Tara), Kristine Sutherland (Joyce Summers)
- Этот эпизод начинается на следующий день после событий 5.07 Fool For Love.
- Баффи, наконец, узнает имя своего нового врага – Глори.
- Магазин Джайлза "Магическая шкатулка" (Magic Box) расположен в деловом центре Саннидейла по адресу: Кленовый Двор (Maple Court), 5124. Номер телефона: 803-555-8966.
- "А что такое КТ?" (Дон): КТ, компьютерная томография (CAT Scan, Computed Axial Tomography) – томографический метод исследования внутренних органов человека с использованием рентгеновского излучения.
- "Не то, чтобы ты ей не нравился... но прости, Чарли, в тебе просто недостаточно "тьмы" (Спайк): "Прости, Чарли" (Sorry, Charlie) – фраза, ставшая популярной после рекламных роликов консервированного тунца фирмы "Старкист" (Starkist). В этих роликах тунец по имени Чарли был уверен, что достаточно хорош, чтобы быть законсервированным, но компания-производитель постоянно ему отказывала. Отсюда и: "Прости, Чарли".
- Способ, при помощи которого Баффи расправилась с гигантской змеей, посланной Глори – удушение цепью – очень похож на то, как принцесса Лея (Princess Leia) убила Джаббу Хатта (Jabba the Hutt) в фильме "Звездные войны: Возвращения Джедая" (Star Wars VI: Return of the Jedi).
- Этот эпизод – дебют Дэниела Аттиаса в качестве режиссера "Баффи". Но это был не первый раз, когда он режиссировал сериал: он работал в таких телевизионных проектах, как: "Одинокие сердца" (The O.C.), "Шпионка" (Alias), "Вечеринка для пятерых" (Party of Five), "Клан Сопрано" (The Sopranos), "Доктор Куинн, женщина - врач" (Dr. Quinn, Medicine Woman) и мн. др.
- Если бы не грим, то лицо Кевина Вайсмэна (Kevin Weisman), который сыграл в нескольких эпизодах 5 сезона миньона Глории – Дрега (Dreg), должно быть хорошо знакомо поклонникам сериала "Шпионка" (Alias), где он играл роль компьютерного гения Маршала Флинкмана (Marshall J. Flinkman).
- На конвенции "Адские Врата" (Hellmouth Convention) в Белфасте, в апреле 2003 года, Клэр Крэмер рассказала забавную закулисную историю о том, как во время съемок этого эпизода, проходивших на территории зоопарка, одна из местных змей выбралась из аквариума, и Клэр на пару с Сарой Мишель Геллар от страха повскакивали на стулья и отказывались спускаться, пока пресмыкающееся не поймают.