Форум сайта Romantic Multimedia

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



А вы слышали?

Сообщений 181 страница 210 из 341

181

Вау!!!!!!!!!Клас!!!Очень интересно

0

182

Rusalka, спасибо тебе огромное  give-rose*

0

183

3.12(46) Helpless (Беспомощная)
Премьера: 19 января 1999 года
Сценарий: David Fury; Режиссёр: James A. Contner
В ролях: Kristine Sutherland (Joyce Summers), Jeff Kober (Zackary Kralik), Harris Yulin (Quentin Travers)

- Доминик Китинг (Dominic Keating), Блэйр, играет лейтенанта Малколма Рида (Malcolm Reed) в сериале "Энтерпрайз" (Enterprise, 2001-2005).
- Джефф Кобер уже играл вампира в сериале "Клан" (Kindred: The Embraced, 1996); его персонаж – Дэйдэлас (Daedalus), глава клана Носферату.
- Фэйт отмечена в титрах этого эпизода, но в самом эпизоде не появляется (вероятно, находится на одной из так называемых "необъявленных отлучек").
- Ангел рассказывает Баффи, что видел ее до того, как они познакомились в Welcome to the Hellmouth – это было показано во флэш-бэках эпизода Becoming, part 1.
- Крусиэментум (Cruciamentum) – латинское слово, означающее пытку или мучение. По достижении 18-летия каждая Истребительница под надзором Совета должна пройти некий "тест на выживание": ее, ни о чем не подозревающую, лишают сверхъестественной силы и оставляют в каком-нибудь закрытом помещении один на один с вампиром.
- "Крусиаментум сложен и для Истребительницы, и для ее Наблюдателя. Но он проводится уже дюжину столетий": со слов Квентина Трэверса становится понятно, что Истребительницы существуют, по крайней мере, около 1200 лет.
- "Снупи на Льду" (Snoopy On Ice) – ледовое шоу по мотивам комикса Чарльза Шульца (Charles Schulz) "Арахисы" (Peanuts), участники которого танцуют на льду в громадных костюмах основных персонажей комикса: пса Снупи (Snoopy) и маленькой желтой птички Вудсток (Woodstock). Уиллоу рассказывает, что когда она была ребенком, отец водил ее за кулисы шоу, где она так испугалась, что ее стошнило на человека в костюме Вудстока.
- "Брайан Бойтано, исполняющий "Кармен" – умопомрачительное зрелище": Брайан Бойтано (Brian Boitano) – Олимпийский чемпион 1988 года по фигурному катанию, победитель более 60-ти соревнований, включая два мировых чемпионата, 17-ть профессиональных чемпионатов и четыре национальных чемпионата США.
- "Может, мы должны искать что-то вроде криптонита для Истребительниц?": криптонит (Kryptonite) – любой фрагмент породы с родной планеты Супермэна – Криптон (Krypton). Существует пять различных форм криптонита: зеленый (смертелен для Супермэна), красный (делает его злым), золотой (лишает сил), синий и белый (безвредны). Соответственно, в споре Оза и Ксандера прав был первый.
- Ангел подарил Баффи на день рождения сборник "Сонеты португальца" (Sonnets from the Portuguese) Элизабет Барретт Браунинг (Elizabeth Barrett Browning), который впервые был издан в 1850 году в двух томах и содержит известную поэму How do I love thee? Let me count the ways.

Отредактировано DarkAngel (2008-07-21 01:12:52)

0

184

3.13 (47) The Zeppo (Зиппо)
Премьера: 26 января 1999 года
Сценарий: Dan Vebber; Режиссёр: James Whitmore Jr.
В ролях: Saverio Guerra (Willy), Channon Roe (Jack), Michael Cudlitz (Bob), Eliza Dushku (Faith)

- В дополнение к ранидафобии (боязни лягушек), Уиллоу также снятся кошмары о появлении в общественном месте обнаженной, о провале на экзаменах и о демоне, который выползал из Адской Пасти в 1 сезоне.
- Громадный уродливый демон, который появляется из Адской Пасти на этот раз – тот же самый, что был в Prophecy Girl, и которого боится Уиллоу. Но только он "несколько подрос", как выразился Джайлз.
- У Ксандера есть дядя Рори – алкоголик, который и дал напрокат племяннику (потому что сам временно лишен прав за вождение в нетрезвом виде) Шевроле Бель-Эйр 57-го года (57 Chevy Bel Air).
- Новые книги Джайлза: "Книги Фериона" (The Books of Pherion) и "Альманах Хеврона" (Hebron's Almanac).
- Джайлзу и Баффи нравятся пончики с желе.
- Судя по всему, в Саннидейле все же есть уличные банды (и вполне реальные, в отличие от мнимых хулиганов на ЛСД, которых обвиняют в большинстве несчастных случаев в городе); одна из банд называется "Шакалы" (The Jackals).
- Новые экстерьеры города: волшебная лавка "Дяди Боба" недалеко от хозяйственного магазина Деккера (Decker Hardware).
- Песня Майкла Джексона, которую упоминает Ксандер – Wanna Be Startin' Something с альбома 1982 года The Thriller.
- "Ты записывал "Уокера, техасского рейнджера?": "Уокер, техасский рейнджер" (Walker Texas Ranger, 1993-2001) – популярный телевизионный сериал на канале CBS с Чаком Норрисом (Chuck Norris) в главной роли.
- "Возьмем девчонок, потусуемся в "Тако Белл": Taкo Белл (Taco Bell) – сеть ресторанов быстрого питания, где подают мексиканскую еду.
- "Просто… я никогда еще не был "в деле" с другими людьми" (It's just, um... I've never been up with people before): неизвестно, намеренно ли Ксандер использует словосочетание up with people, но существует молодежная организация под таким названием, которая ездит по миру с целью "наладить связь и понимание между людьми различных культур".
- "Он едва мог двигаться, после того "микки", что я ему дала": микки (mickey, слэнг.) – алкогольный коктейль, в который тайно подмешан наркотик, делающий ничего не подозревающего пьющего беспомощным. Но Уиллоу, конечно, имеет в виду транквилизатор, которым стреляла в Оза.
- "Привет, Противный!": Hello, nasty! – название альбома 1998 года группы Beastie Boys.
- "Ты – Зеппо": Корделия имеет в виду Герберта Мэнфреда Маркса (Herbert Manfred Marx) по прозвищу "Зеппо" (Zeppo) – самого молодого участника комедийной труппы в 1920-40-х гг. "Братья Маркс" (The Marx Brothers), который всегда был на заднем плане, в тени своих старших братьев.
- Чэннон Рой (Джек) снимался вместе с Сэтом Грином в фильме "Не могу дождаться" (Can’t Hardly Wait, 1998) и с Николасом Брендоном в фильме "Пляжный психоз" (Psycho Beach Party, 2000).
- Чэннон Рой играл вампира Кэша (Cash), лидера клана Гонгрэл, в сериале "Клан" (Kindred: The Embraced, 1996).

Музыка:
Supergrass – G-Song
Tricky Woo – Easy

0

185

3.14(48) Bad Girls (Плохие девчонки)
Премьера: 9 февраля 1999 года
Сценарий: Douglas Petrie; Режиссёр: Michael Lange
В ролях: Kristine Sutherland (Joyce Summers), Harry Groener (Mayor Richard Wilkins III), K. Todd Freeman (Mr. Trick), Jack Plotnick (Allan Finch), Alexis Denisof (Wesley Wyndam-Pryce), Christian Clemenson (Balthazar), Eliza Dushku (Faith)

- Второй раз в сериале показали, как Истребительница убивает человека. Баффи ведь убила человека-убийцу в What's My Line?
- В четвертом выпуске официального журнала Buffy The Vampire Slayer писали, что гримеры называли Балтазара – "человек-пудинг".
- В списке колледжей, куда приняли Уиллоу, упомянут Веслианский университет (Wesleyan University) в Коннектикуте – "альма-матер" Джосса Ведона.
- В сцене, когда Баффи "тонет", на несколько секунд отключается звук, как во время высадки десанта в фильме Стивена Спилберга (Steven Spielberg) "Спасти рядового Райана" (Saving Private Ryan).
- Первая запись Джайлза в "Дневнике Наблюдателя": "Истребительница – своевольная и наглая... Она так коверкает английский язык, что я понимаю одно предложение из двух"
- Уиллоу впервые говорит о себе, как о викке (wicca), в противоположность ведьме.
- Энтони Стюарт Хэд (Джайлз) и Алексис Денисоф (Уэсли) вместе играли в театральной постановке "Веревка" (Rope) по пьесе Патрика Гамильтона (Patrick Hamilton). Кроме того, оба появлялись в эпизодах сериала "Горец" (The Highlander) так что махать мечами им не впервой
- Именно благодаря знакомству с Энтони Хэдом Алексис Денисоф попал в сериал.
- "Эль-Элиминати" (El-Eliminati) – вымышленный культ. Возможно, Дуглас Петри назвал его по аналогии с хорошо известным тайным обществом пардон за каламбур "сильных мира сего" – "Иллюминати" (Illuminati).
- "Обожаю "Семейный цирк". Ох уж этот Пи-Джей – с ним одни хлопоты!" (мэр Уилкинс): "Семейный Цирк" (The Family Circus) – комикс Била Кина (Bil Keane), впервые напечатанный в американских газетах в 1960 году и выходящий до сих пор; Пи-Джей (P.J.) – маленький шаловливый мальчик, один из персонажей этого комикса.
- "Мне нравится "Мармадьюк"... Никто не смеет говорить ему, что делать. Такая собака по мне" (мистер Трик): "Мармадьюк" (Marmaduke) – огромный дог, персонаж одноименного газетного комикса Брэда Андерсона (Brad Anderson), издающегося с 1954 года по сей день.
- "А я люблю читать "Кэти" (Финч): "Кэти" (Cathy) – газетный комикс Кэти Гайзвит (Cathy Guisewite), юмореска на тему четырех основных проблем современных женщин: еда, любовь, мама и работа. Впервые комикс был издан в 1976 г. и существует по сей день.
- "А вас не смущает, что этот так называемый "почти исчезнувший" культ вчера вечером демонстрировал нам свою "высшую силу"?" (Баффи): "Высшая сила" (Magnum Force, 1973) – второй фильм Клинта Иствуда (Clint Eastwood) из серии "Грязный Гарри" (Dirty Harry).
- "...и один громадный демон, срочно нуждающийся в "Стэйрмастере" (Баффи): "Стэйрмастер" (Stairmaster) – компания, которая выпускает спортивные тренажеры (в том числе для похудания), имитирующие восхождение по лестнице.
- "Давайте так: отпустите этого "Отважного Капитана", и я расскажу вам все, что захотите" (Джайлз): "Отважные Капитаны" (Captains Courageous) – роман Редьяра Киплинга (Rudyard Kipling) 1897 г. об избалованном сыне миллионера, который попадает на рыбацкое судно и вынужден приспосабливаться к новой непривычной ему жизни. По мотивам этого романа было снято несколько кино- и телефильмов, в том числе фильм 1937 года со Спенсером Трэйси (Spencer Tracy) в одной из главных ролей.
- В сценах драк есть несколько заметных накладок: Сара Мишель и ее дублер София Кроуфорд различаются по росту и телосложению, и в этом эпизоде это довольно сильно бросается в глаза.
- Экстерьеры Саннидейла: склад на улице Деверо (Devereau); магазин спорттоваров Мейера (Meyer Sport & Tackle).
- Слова заклинания Мэра: Potestatem matris nostrae in tenebris invoco.... maledictum filium tuum ab omni periculo custodias nunc et in saecula! Что в переводе с латинского (?) означает: "Я взываю к силам матери-тьмы – защити своего нечестивого сына от любого вреда, отныне и навсегда!"

Музыка:
Curve – Chinese Burn

0

186

3.15(49) Consequences (Последствия)
Премьера: 16 февраля 1999 года
Сценарий: Marti Noxon; Режиссёр: Michael Gershman
В ролях: Kristine Sutherland (Joyce Summers), Harry Groener (Mayor Richard Wilkins III), K. Todd Freeman (Mr. Trick), Jack Plotnick (Allan Finch), Alexis Denisof (Wesley Wyndam-Pryce), James G. MacDonald (Detective Stein), Eliza Dushku (Faith)

- Джойс и Баффи смотрели новости 14-го канала.
- Фэйт называет Корделию несовершеннолетней, "тюремной приманкой" (jailbait), но на самом деле той вполне может быть 18 лет. Она провалила экзамен по вождению в эпизоде The Witch, но успела получить права до Prophecy Girl.
- Оз (Сэт Грин) не появляется в этом эпизоде.
- В оригинальном сценарии Фэйт должна была убить Уэсли, когда убегала от Совета. Я смотрю, у Ведона многие должны были вскоре умереть, но остались...
- "Значит мэр Саннидейла – Черная Шляпа" (Фэйт): "Черными Шляпами" (The Black Hat) принято называть злодеев, плохих парней и т.д. Это выражение пришло из вестернов, где все злодеи носили черные шляпы.
- "Стать такой как ты? Маленькой мисс Паинькой?" (Фэйт): мисс Паинька (Goody Two-Shoes), или дословно: мисс Гуди Два-Башмачка – фраза, взятая из названия рассказа для детей "История маленькой Гуди Два-Башмачка" (The History of Little Goody Two-Shoes), который впервые был опубликован в 1765 году, и его автором принято считать Оливера Голдсмита (Oliver Goldsmith). В рассказе речь идет о маленькой сиротке Гуди, которая была настолько бедна, что у нее был всего один башмачок. И когда однажды богатый джентльмен подарил ей новую пару обуви, она была так счастлива, что всем подряд рассказывала о том, что у нее теперь есть "два башмачка". Прозвищем goody two-shoes обычно называют чересчур добродетельных людей; а в последние годы эта фраза приняла еще и негативное значение, смысл которого в том, что вся добродетель goody two-shoes напускная и притворная.
- "Всего сутки назад ты убила человека, а сейчас, того и гляди, запоешь Zip-a-Dee-Doo-Dah?" (Баффи): Zip-a-Dee-Doo-Dah – песенка из диснеевского фильма 1946 года "Песни Юга" (Songs of the South). Обычно она ассоциируется с веселым и беззаботным настроением.
- Календарь в офисе Джайлза за апрель 1997 года он, похоже, уже почти два года его не менял.http://goodboard.ru/uploads/romantic/post-14-1208609711.gif
- В нескольких кадрах драки на причале легко узнаваема каскадер Сары Мишель Геллар – София Кроуфорд.

Музыка:
Kathleen Wilhoite - Wish We Never Met

0

187

3.16(50) Doppelgangland (Страна двойников)
Премьера: 23 февраля 1999 года
Сценарий: Joss Whedon; Режиссёр: Joss Whedon
В ролях: Harry Groener (Mayor Richard Wilkins III), Alexis Denisof (Wesley Wyndam-Pryce), Emma Caulfield (Anya), Ethan Erickson (Percy), Eliza Dushku (Faith), Armin Shimerman (Principal Snyder)

- Согласно выпуску #4 официального журнала Buffy The Vampire Slayer, демона, с которым Аня говорит в начале эпизода зовут Д’Хоффрин (D'Hoffryn), но гримеры называли его "Сборная солянка" (Hodgepodge), так как использовали при его создании части от Судьи (The Judge), демона Йе (Jhe) и других монстров.
- Девушка Сэнди, укушенная Уиллоу-вампиром в "Бронзе", сама станет вампиром и появится в сериях 5 сезона Shadow и Family.
- Перед тем, как ее распыляют в финале серии, Уиллоу-вампир успевает произнести начало матерного слова fuck, запрещенного на центральных каналах, вроде WB.
- В выпуске журнала Entertainment Weekly за 1 октября 1999 г. София Кроуфорд, каскадер Баффи, рассказала, что это ее любимый эпизод. Это также один из любимых эпизодов Элисон Хэннигэн.
- В альтернативной реальности The Wish Баффи умирает.
- Aня говорит бармену, что ей 1120 лет, чего более чем достаточно для того, чтобы заказывать спиртные напитки.
- "Наша Принцесса Маргарет едва справляется с нагрузкой" (Фэйт, после тренировки с Уэсли): Принцесса Маргарет, Графиня Сноудон, младшая сестра Королевы Елизаветы II (Princess Margaret, the Countess of Snowdon, is the younger sister of Queen Elizabeth II). Родилась в 1930 г.; много лет курила (некоторые источники утверждают, что она курила до трех пачек в день), но после инсульта, сердечного приступа и операции на легких, в конце концов, бросила.
- "Спасибо, сахарный папочка!" (Фэйт): сахарный папочка (suggar daddy) – богатый мужчина средних лет, который материально обеспечивает молодую женщину чаще всего взамен на близость.
- "Наша группа... У нас было выступление в Mонтерее в воскресенье вечером" (Оз): Mонтерей (Monterey) – город в Калифорнии в 250 милях к северу от Санта Барбары, где, по словам Джосса, располагался бы Саннидейл, если бы существовал в реальности.
- "Ты не забыла записать "Биографию" в прошлую пятницу?" (Ксандер): "Биография" (Biography) – познавательная телепрограмма на кабельной сети A&E.
- "Я тебя знаю. Ты – "Белая Шляпа" (Уиллоу-вампир): "Белая шляпа" (The White Hat) – так называли положительных героев в вестернах – они почти всегда носили светлые одежды.
- Было время, когда Уиллоу хотела быть цветочницей.
- Центральное кофе Саннидейла называется "Экспрессо Памп" (Espresso Pump).

Музыка:
K's Choice* – Virgin State of Mind
Spectator Pump – Priced 2 Move

* K's Choice – группа, выступающая на сцене "Бронзы" в этом эпизоде.

0

188

3.17(51) Enemies (Враги)
Премьера: 16 марта 1999 года
Сценарий: Douglas Petrie; Режиссёр: David Grossman
В ролях: Kristine Sutherland (Joyce Summers), Harry Groener (Mayor Richard Wilkins III), Alexis Denisof (Wesley Wyndam-Pryce), Michael Manasseri (Horned Demon), Gary Bullock (Sorcerer), Eliza Dushku (Faith)

- Кинофильм, который смотрели Ангел и Баффи – "Банкет у Амелии" (Le Banquet D'Amelia), не существует.
- Майкл Мэнэссери (Рогатый демон) играл Уайетта Доннелли (Wyatt Donnelly) в сериале "Чудеса науки" (Weird Science).
- Оз снова блондин – предположительно, в тот момент он только-только закончил съемки в фильме "Остин Пауэрс 2" (Austin Powers: The Spy Who Shagged Me, 1999).
- Мэру свыше 100 лет, и Саннидейл он построил, чтобы "кормить демонов".
- Еще одна магическая книга: текст Меренштадт (Merenshtadt).
- "Не хочется приводить пример из программы 12-ти шагов" (Фэйт): программа "Двенадцати шагов" – главная программа реабилитации общества "Анонимных Алкоголиков".
- "На фоне нее Годо покажется пунктуальным" (Баффи, о Фэйт): "В ожидании Годо" (фр. En attendant Godot, англ. Waiting for Godot) – пьеса ирландского драматурга Сэмюэля Беккета (Samuel Beckett), написанная им на французском языке между 9 октября 1948 и 29 января 1949 года, а затем им же переведенная на английский. В произведении всего два главных героя: Владимир (Vladimir) и Эстрагон (Estragon), которые две ночи подряд на окраине дороги ждут прибытия таинственного Годо.
- "Я почти не читаю стихов, если не считать те коротенькие в "Ридер Дайджест" (Мэр): "Ридер Дайджест" (Reader's Digest) - ежемесячный журнал обо всем.
- "И все твои чертовы друзья превратятся в "Кибблс-н-Битс" (Фэйт): "Кибблс-н-Битс" (Kibbles 'n Bits) – еда для собак, производимая фирмой Heinz Pet Food.
- "Тогда Баффи и супердрузья соберутся…" (Фэйт): "Супердрузья" (Superfriends или Super Friends, 1973-1986) – мультипликационный сериал о команде супергероев, куда входили Супермэн (Superman), Бэтмэн (Batman) и Робин (Robin), Чудо-женщина (Wonder Woman), Аквамэн (Aquaman) и др.
- В офисе Мэра, в табличке с его именем и должностью, можно заметить отражение руки Ангела. Видимо, рука - не вампир, поэтому отражение имеет http://goodboard.ru/uploads/romantic/post-14-1208609534.gif

0

189

3.18(52) Earshot (Голоса)
Премьера: 21 сентября 1999 года
Сценарий: Jane Espenson; Режиссёр: Regis Kimble
В ролях: Kristine Sutherland (Joyce Summers), Alexis Denisof (Wesley Wyndam-Pryce), Ethan Erickson (Percy), Danny Strong (Jonathan)

- Выход этого эпизода в эфир был отложен студией, так как сюжет затрагивал тему массового убийства школьников, а за неделю до предполагаемого эфира произошло реальное массовое убийство в школе Колумбайн (Columbine High School), где двое ребят ранили и убили нескольких своих одноклассников из огнестрельного оружия.
- Винтовка, которую использует Джонатан – модифицированная модель Ruger 77 Mark 2.
- В выпуске Entertainment Weekly за 1 октября 1999 года Сара Мишелль Геллар рассказывала, что это ее любимый эпизод.
- "У директора Снайдера в голове постоянно крутится "Походка как у египтянина" (Баффи): "Походка как у египтянина" (Walk Like an Egyption) – хит группы The Bangles 1986 года.
- "Я сколько лет подряд твержу, что повариха прикончит нас этим своим малиганом. Какого черта это, вообще, такое – малиган?" (Ксандер): малиган (mulligan stew) – тушеное мясо с луком и картофелем. Возможно, названо так по имени какого-нибудь ирландца.
- "Он пялится своими грязными взрослыми глазами Пирса Броснана на мою Корди!" (Ксандер, о Уэсли): Пирс Броснан (Pierce Brosnan) – популярный голливудский актер, один из исполнителей роли Джеймса Бонда (James Bond). В дополнительных материалах на DVD к третьему сезону сценаристка Джейн Эспенсон (Jane Espenson) рассказывала, что придумала такое сравнение, потому что Уэсли очень напоминал ей исполнителя роли агента 007.
- В школьной газете "Страж Саннидейл-Хай" (Sunnydale High Sentinel) есть раздел некрологов.
- Лорен Е. Ромэн (Lauren E. Roman), Нэнси, и Сара Мишель Геллар уже встречались на съемочной площадке сериала "Все мои дети" (All My Children); Лорен играла Лору Кирк Инглиш дюПре (Laura Kirk English duPres), а Сара – Кендалл Харт Лэнг (Kendall Hart Lang).
- Когда Баффи впервые смотрит на башенные часы (в поисках Джонатана), они показывают 12:40, но когда она смотрит на них повторно – 12:10. Хотя незадолго до этой сцены часы на башне, вообще, показывали 11 утра. Очевидно, реальная часовая башня в школе Торрэнс настолько высокая, что каждый раз переставлять стрелки затруднительно. http://goodboard.ru/uploads/romantic/post-14-1208609534.gif

0

190

3.19(53) Choices (Выбор)
Премьера: 4 мая 1999 года
Сценарий: David Fury; Режиссер: James A. Contner
В ролях: Kristine Sutherland (Joyce Summers), Harry Groener (Mayor Richard Wilkins III), Alexis Denisof (Wesley Wyndam-Pryce), Eliza Dushku (Faith), Armin Shimerman (Principal Snyder)

- Уиллоу впервые в одиночку убивает вампира, и не просто так, а при помощи магии – пронзает ему сердце парящим карандашом.
- У Мэра когда-то были ирландский сеттер по кличке "Расти" (Rusty) и жена по имени Эдна Мэй (Edna Mae) – смертная, которая вышла за него в 1903 году и умерла от старости, проклиная мужа за вечную молодость.
- У Баффи есть некая тетя Арлин (Arlene), предположительно сестра Джойс, которая живет в Иллинойсе.
- Лук, из которого Фэйт застрелила курьера в аэропорту – тот самый, который она украла из магазина в эпизоде Bad Girls.
- Когда во время обмена сундука с пауками Мэра на Уиллоу в аудитории гаснет свет, Ангел говорит, что все видит нормально. Что значит, вампиры обладают способностью видеть в темноте.
- Ритуал, который мог уничтожить ящик с пауками Гаврок (Box of Gavrok), назывался "Дыханием Энтропии" (Breath of Entropics).
- Мэр ведет себя так, как будто никогда не видел Баффи до этой встречи. Однако, это не так – он видел ее в Band Candy в канализационных тоннелях, на встрече в муниципалитете в Gingerbread и узнал ее на кассете в Consequences.
- "Каким было бы печенье Toll House без шоколадной крошки?" (Мэр): печенье Toll House (Toll House coоkies) – один из сортов печенья и пирожных компании "Нестле" (Nestlé), получивший свое название по названия отеля Толл-Хаус (Toll House Inn), где некая Рут Грэйвс Уэйкфилд (Ruth Graves Wakefield) придумала "шоколадную крошку" в 1930 году.
- "Слышала, Уилл приняли в Окснард?" (Ксандер): Окснард (Oxnard) – город на Тихоокеанском побережье США, в штате Калифорния, к северо-западу от Лос-Анджелеса.
- "Тебя приняли в Северо-Западный университет?" (Джойс): Северо-Западный университет (Northwestern University) – колледж с четырехлетним обучением в городе Эванстон, штат Иллинойс (Evanston, IL).
- "А М.Т.И. – рекламный ролик "Клерасила", плюс жилплощадь" (Корделия): М.Т.И. – Массачусетский Технологический Университет (M.I.T., Massachussets Institute of Technology); "Клерасил" (Clearasil) – средство для ухода за кожей лица. Николас Брендон (Ксандер) дебютировал на телеэкране, снявшись в рекламном ролике косметических продуктов "Клерасил".
- "Я сделала ему предложение, которое он не смог пережить" (Фэйт): I made him an offer he didn't survive – это перефразированная реплика Дона Вито Корлеоне (Don Vito Corleone) из "Крестного Отца" (The Godfather, 1972): "Я сделал ему предложение, от которого он не смог отказаться" (I made him an offer he couldn't refuse). В фильме это означало, что кого-то угрозой заставили что-то сделать.
- "Когда Фэйт обратилась на темную сторону Силы, накрылись все мои планы на переезд" (Баффи): темная сторона Силы (dark side of the Force) – термин, пришедший из вселенной "Звездных Войн" (Star Wars) Джорджа Лукаса (George Lucas). Сторонники темной стороны – Ситхи (Sith) – используют во зло могущество Силы (The Force) – некий класс энергетических взаимодействий, существующих во всех формах жизни в Галактике.
- "К.У. Саннидейла – по крайней мере, я поступила" (Баффи): К.У. – Калифорнийский Университет (The University of California) – это "сеть" общедоступных университетов, состоящая из 9 студенческих городков (в Беркли, Лос-Анджелесе, Санта-Барбаре и т.д.). Совершенно очевидно, что К.У. Саннидейла придуман нарочно, чтобы не менять место действия сериала. Однако само его существование противоречит утверждению Джосса, что Саннидейл – небольшой тихий городок.
- "Но тебя так и тянет поиграть в Нэнси Дрю, да?" (Фэйт): Нэнси Дрю (Nancy Drew) – героиня серии книг мистико-детективного содержания для подростков, выпущенных под коллективным псевдонимом Кэролин Кин (Carolyn Keene). Первые рассказы из серии о приключениях Нэнси Дрю были написаны Милдред Вирт Бенсон (Mildred Wirt Benson) и опубликованы в 1930 году Эдвардом Стрэйтмейером (Edward Stratemeyer).
- "Все в жизни – чужая территория. Керуэк. Вот мой учитель. Открытая дорога – моя школа" (Ксандер): Джек Керуэк (Jack Kerouac, 1922-1969) – американский писатель и поэт, важнейший представитель литературы "разбитого поколения". В этом эпизоде Ксандер читает один из его самых известных романов – "В дороге" (On The Road).
- "А я думаю, это здорово: ты, рюкзак, дорожная смесь, "Счастливый странник" (Уиллоу): дорожная смесь (trail mix) – смесь орехов, изюма, сухофруктов – очень питательная и поэтому часто берется в путь альпинистами и путешественниками; "Счастливый странник" – старая польская песня, написанная Фридрихом У. Моллером (Friedrich W. Moller).

0

191

3.20(54) The Prom (Выпускной бал)
Премьера: 11 мая 1999 года
Сценарий: Marti Noxon; Режиссёр: David Solomon
В ролях: Kristine Sutherland (Joyce Summers), Alexis Denisof (Wesley Wyndam-Pryce), Brad Kane (Tucker Wells), Emma Caulfield (Anya), Danny Strong (Jonathan)

- Баффи благодарят за спасение учеников саннидейльской школы – пожалуй, это первый раз, когда жители Саннидейла признают, что в городе не все в порядке.
- Фильмы, по которым Такер натаскивал Адских Псов: "Выпускной" (Prom Night, 1980), "Выпускной IV: Избавь нас от зла" (Prom Night IV: Deliver Us from Evil, 1992), "Врубай на полную катушку" с Сэтом Грином и Джульет Ландау (Pump Up the Volume, 1990) Жаль, что Дру не было в городе ,а то ей бы крупно не повезло, "Симпатичная в розовом" (Pretty in Pink, 1986), "Клуб" (The Club, 1994) и "Кэрри" (Carrie, 1976).
- Брэд Кэйн (Такер) еще появится в сериале в качестве певческого голоса – он будет петь за Джонатана в эпизоде 4.17 Superstar. Кроме того, в реальной жизни актер женат на Саре Томпсон (Sarah Thompson) – исполнительнице роли Евы (Eve) в спин-оффе "Ангел". Короче привязан к сериалу крепко
- Свадебное платье на Баффи во сне Ангела – от Веры Вонг (Vera Wang), а ее платье на балу – от Памелы Деннис (Pamela Dennis).
- Уиллоу упоминает, что Ангелу 243 года. Теоретически, это доказывает, что в Becoming, part 1 была допущена ошибка, когда нам показали, что Ангела обратили в вампира в 1753, и что на самом деле он был рожден только в 1755-1756 гг., о чем уже говорилось ранее в Earshot, Some Assembly Required и Reptile Boy. Однако, в сериале "Ангел" дата обращения – 1753 год – будет снова подтверждена, и появится точная дата рождения Ангела – 1727 год (1727-1753 – годы жизни Лиама будут высечены на его надгробии).
- "Я должна остановить чокнутого подражателя Кэрри на балу" (Баффи): "Кэрри" (Carrie) – роман Стивена Кинга (Stephen King) 1974 года, о девочке, владеющей даром теле- и пирокинеза, которая во время выпускного бала убила почти всех своих одноклассников за то, что те постоянно издевались и насмехались над ней. В 1976 году Брайаном Де Палма (Brian De Palma) был снят одноименный фильм по этому роману с Сисси Спэйсек (Sissy Spacek) в главной роли.
- "Собаки Дьявола – история" (Баффи): Собаки Дьявола (Devil Dogs) – распространенное прозвище солдат морской пехоты.
- "Мы поняли, Джайлз. Нам столько верст еще до сна…" (Баффи): Miles to go before we sleep – слегка перефразированная строчка из стихотворения Роберта Фроста (Robert Frost) Stopping by Woods on a Snowy Evening.
- "У меня слезы на глаза навернулись, когда заиграли песню "Мы – семья" (Оз): "Мы – семья" (We Are Family) – танцевальный хит 1979 года в исполнении группы "Сестры Следж" (Sister Sledge).
- Джайлз говорит, что на земле существуют тысячи разновидностей демонов.

Музыка:
Cracker – The Good Life
Fatboy Slim – Praise You
Kool & The Gang – Celebration
The Lassie Foundation – El Rey
The Sundays – Wild Horses
Prince – 1999
Sister Sledge – We Are Family

0

192

3.21 (55) Graduation Day, part 1 (День окончания школы, часть 1)
Премьера: 18 мая 1999 года
Сценарий: Joss Whedon; Режиссёр: Joss Whedon
В ролях: Kristine Sutherland (Joyce Summers), Harry Groener (Mayor Richard Wilkins III), Alexis Denisof (Wesley Wyndam-Pryce), Mercedes McNab (Harmony), Ethan Erickson (Percy), Emma Caulfield (Anya), Eliza Dushku (Faith), Armin Shimerman (Principal Snyder)

- Ангел смог войти в дом профессора, хотя не был приглашен. Позднее это объясняется в эпизоде Lonely Hearts сериала "Ангел" – приглашение не требуется, если владелец дома мертв.
- Этот эпизод – четвертое появление Джеймса Лури (James Lurie) в роли мистера Миллера (Mr. Miller) – одного из школьных учителей.
- Слоган на школьном альбоме гласит: "Будущее принадлежит нам!" (The Future is Ours!).
- Баффи говорит, что Мэр получит на съедение "сотню беспомощных ребят". Сто человек – слишком маленький выпускной класс для города с университетом, тем более что саннидейльская школа – единственная в этом городе.
- У Ани, оказывается, есть машина.
- "Зигфрид? Рой? Один из тигров?" (Уиллоу): Зигфрид и Рой (Siegfried & Roy) – известные иллюзионисты, которые выступали в Лас-Вегасе с белыми тиграми.
- "Но у тебя такой отличный террариум Habitrail. Думаю, Эми в порядке" (Оз) – Habitrail – мини-террариум фирмы "Хэйген" (The Hagen Corporation) для мелких домашних животных (хомяков или мышей), состоящий из пластмассовых трубок, домиков и игрушек.
- "Нам понадобится лодка побольше" (Ксандер): We’re going to need a bigger boat – это цитата из фильма "Челюсти" (Jaws, 1975) Стивена Спилберга (Steven Spielberg) о большой белой акуле-людоеде.

Музыка:
Spectator Pump - Sunday Mail

0

193

3.22(56) Graduation Day, part 2 (День окончания школы, часть 2)
Премьера: 13 июня 1999 года
Сценарий: Joss Whedon; Режиссёр: Joss Whedon
В ролях: Harry Groener (Mayor Richard Wilkins III), Alexis Denisof (Wesley Wyndam-Pryce), Danny Strong (Jonathan), Larry Bagby III (Larry), Mercedes McNab (Harmony), Ethan Erickson (Percy), Eliza Dushku (Faith), Armin Shimerman (Principal Snyder)

- Финал сезона был отсрочен руководством канала WB из-за сцены сражения на территории школы. Такое решение было принято в связи с перестрелкой в школе Колумбайна (Columbine High School).
- Это последний эпизод с участием Каризмы Карпентер (Корделии). Далее она войдет в основной актерский состав спин-оффа "Ангел" вместе с Дэвидом Бореаназом.
- Но это первый эпизод, в котором Корделия распыляет вампира.
- Это последний эпизод "Баффи" и для Алексиса Денисофа (Уэсли), он тоже в дальнейшем войдет в основной актерский состав "Ангела".
- Новая книга Джайлза – Кипплер (Kippler).
- "О, да. Тысячу миль пройти. Маленькая мисс Маффет начала обратный отсчет от 7-3-0" (Фэйт): "Тысячу миль пройти" (Miles to go) – часть строки из стихотворения Роберта Фроста (Robert Frost) Stopping by Woods on a Snowy Evening; "Маленькая мисс Маффет" (Little Ms. Muffet) – детская считалочка:

Little Miss Muffet, sat on a tuffet,
Eating her curds and whey;
Along came a spider,
Who sat down beside her
And frightened Miss Muffet away.

Что касается цифр 7-3-0, то они вызвали множество предположений и теорий среди фанатов сериала. Самая популярная из них состоит в следующем: 730 – это два раза по 365, то есть 2 года; а значит, возможно, Фэйт предвещает смерть Баффи во имя Дон два года спустя в 5.22 The Gift; эти же цифры мелькнут в 4.22 Restless, когда Баффи увидит на часах время 7:30, и Тара скажет ей, что эти часы неправильные – это правда, потому что до смерти Баффи останется уже не 730 дней, 365.
- Сцена главного сражения вооруженных учеников с вампирами напоминает сцену сражения в фильме "Храброе сердце" (Braveheart, 1995).
- В ходе вышеупомянутого главного сражения из запомнившихся нам персонажей от "руки" гигантского змея – бывшего Мэра – погибнут: директор Снайдер и Ларри – гей-активист саннидейльской школы; Хармони окажется укушенной одним из вампиром. Причем то . что Ларри и Хармони погибают прямо написано в сценарии. Что касается Хармони, то она по всем законам царста Ведона не умерла на долго
- В оригинальном сценарии Ксандер в финале должен был сказать: "Ребята, мы взорвали школу! Это лучший день на свете!" (Guys, we blew up the school! It's the best day ever!). Однако, какой бы смешной ни была реплика, ее пришлось удалить из-за недостатка эфирного времени (или из-за недостатка политкорректности).
- В третий раз (после Becoming, part 2 и Amends) монстрик в финальных титрах выглядит иначе: на сей раз на нем надета шапочка выпускника. http://goodboard.ru/uploads/romantic/post-14-1208611489.gif

0

194

Уф, сколько много... :) Но очень интересно...
Так, а теперь напомните мне, когда это Баффи убила человека в ''What's my line''? Мой склероз упорно не хочет этого делать :)

0

195

Это долго где-то обсуждалось, но первый член ордена Тарака, которого она "зарезала" лезвием конька на катке вампиром не был, и по общему мнению был как раз человеком.

0

196

Про лезвие конька я помню... Но почему-то была уверена, что это вампир... Хм, если это человек, то интересно как получается: Баффи убила человека и ничего, а когда Фэйт то же самое совершила, сыр-бор на полсезона развели... Не, либо сценаристы ОЧЕНЬ интересные люди, либо всё-таки они тогда подразумевали вампира... ну или демона какого-то в крайнем случае. Он же вроде в той серии не рассыпался, так? Поэтому наверно все и решили, что это не вампир. Так демоны же не рассыпаются тоже. Помню, в какой-то серии Фэйт убила демона и пришла к Ангелу с окровавленными руками...

0

197

Спасибо За инфу жду еще)))

0

198

Что это вампир я не думала ,ибо он не превращался - это раз ,и не распылился - это два. Думала ,чтоон демон какой-то, поэтому не поняла, с чего все взяли, что он человек. Вот тетка-мент (3-я из ордена) точно была человеком. Поэтому, наверное, все и подумали про первого тоже.
Почему не развели сыр-бор, наверное не до этого было, как никак Баффи была в опасности, и было не до разборок: человек он, вампир или демон. Главное, опасность миновала хотя бы от одного.

0

199

Да, наверно так. :)

Ждем продолжения инфы... :)

0

200

Это долго где-то обсуждалось, но первый член ордена Тарака, которого она "зарезала" лезвием конька на катке вампиром не был, и по общему мнению был как раз человеком.

злым человеком. даже очень. враг.

0

201

Главное, что человек.

0

202

ну всё ранво
много таких ситуаций было в сериале.
Тот же Бэн.

0

203

Бэна убила не Баффи, а Джаилс.... В том то и дело, она не смогла его убить,ибо он человек, а она не убийца.
Просто вокруг Фейт развели болтовню на полсезона, что она такая плохая, а Баффи замочила человека, а на это даже внимание не обратили.

Отредактировано DarkAngel (2008-07-21 21:08:06)

0

204

Просто тогда продам было это удобно.
Если придираться к каждой смерти человека в сериале - это полный пипец выйдет.

0

205

Начну 4-й сезон...

4.01(57) The Freshman (Первокурсница)
Премьера: 5 октября 1999 года
Сценарий: Joss Whedon; Режиссёр: Joss Whedon
В ролях: Kristine Sutherland (Joyce Summers), Marc Blucas (Riley Finn), Dagney Kerr (Kathy Newman), Pedro Balmaceda (Eddie), Katharine Towne (Sunday), Lindsay Crouse (Maggie Walsh)

- Первый эпизод 4 сезона "Баффи" и пилот "Ангела" – своего рода кроссоверы: когда Баффи подходит к телефону у себя дома, но на другом конце молчат – это Ангел звонит ей из Лос-Анджелеса (мы увидим это "его глазами" в City of…). Кроме того, когда Баффи видит кого-то похожего на Ангела в "Бронзе", этот кто-то – Дэвид Бореаназ. Что-то я такого не помню....
- Катарин Тауни (Сандэй) и Сара Мишель Геллар уже работали вместе: они обе появлялись в фильме "Это все она" (She's All That, 1999).
- Многие поклонники были удивлены и разочарованы, когда Баффи быстро расправилась с Сандэй – они хотели видеть вампиршу в качестве главной злодейки сезона.
- Один из вампиров в банде Сандей напоминает Джеффа Спиколи (Jeff Spicoli) – персонажа молодежного фильма "Быстрые денечки в Риджмонт-Хай" (Fast Times at Ridgemont High, 1982) в исполнении Шона Пенна (Sean Penn).
- Пока мы узнали, что на территории Университетского городка есть общежития Ричмонд Холл, Вейсман Холл, Фишер Холл (где живет Баффи) и Данворт (общежитие Эдди), а так же библиотека, аудитории и книжный магазин.
- Окснард (Oxnard), где Ксандер провел лето – реальный город, расположенный приблизительно в 40 милях к Югу-востоку от того места, где должен быть Саннидейл.
- "Вы знакомы с ее монографией о Дитрихе?" (Райли): Мы можем только предполагать, что профессор Уолш работала над монографией о трактате Дитриха фон Фрейберга Treatise of the Intellect and the Intelligible, написанному в 13-ом столетии.
- "Moне пока лидирует, но команда Климта его уже нагоняет" (один из вампиров): Клод Моне (Claude Oscar Monet, 1840-1926) – французский живописец и основатель импрессионизма; австрийский живописец и иллюстратор Густав Климт (Gustav Klimt, 1862-1918) – основатель школы рисования Vienna Secession.
- "Так, помните, до того как стать Хью Хефнером, вы были Наблюдателем?" (Баффи): Хью Хефнер (Hugh Hefner) – основатель, издатель и главный редактор журнала "Плэйбой" (Playboy).
- "Я вот думаю, кровь Истребительницы – это прям… ух! Тайская палочка" (один из вампиров): тайская палочка (Thai stick) – марихуана (слэнг).
- "Должен сказать, есть на свете фиолетовое величество гор" (Ксандер): "Фиолетовое величество гор" (purple mountains majesty) – строчка из патриотической песни "Прекрасная Америка" (America the Beautiful), которая является также национальным американским гимном. Слова к этой песне в 1983 написала Кэтрин Ли Бейтс (Katharine Lee Bates).

O beautiful, for spacious skies,
For amber waves of grain,
For purple mountain majesties
Above the fruited plain!

- "Страх ведет к гневу. Гнев ведет к ненависти. Ненависть ведет к гневу..." (Ксандер): Это неверно процитированная фраза из фильма "Звездные Войны I: Призрачная угроза" (Star Wars I: The Phantom Menace, 1999). В оригинале Учитель Йода (Yoda), переживая за судьбу юного Анакина Скайокера (Anakin Skywalker), говорит следующее: "Страх ведет к гневу. Гнев ведет к ненависти. Ненависть ведет к страданиям" (Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering).
- "Сначала получаешь женщин, потом деньги, и уже тогда..." (Ксандер): А это попытка процитировать персонажа фильма "Лицо со шрамом" (Scarface, 1983) Тони Монтану (Tony Montana) в исполнении Ал Пачино (Al Pacino): "В этой стране ты сначала должен сделать деньги. Получишь деньги – получишь власть. Получишь власть – будут и женщины" (In this country, you gotta make the money first. Then when you get the money, you get the power. Then when you get the power, then you get the woman).
- "Благодарю за поднятие духа в стиле дадаизима" (Баффи): дадаизм (dadaism) – художественное движение начала 20-го века. Литературные проявления дадаизма – главным образом поэмы с бессмысленными случайными комбинациями слов

Музыка:
David Bowie – Memory of a Free Festival
Paul Riordan – Freaky Soul
Splendid* – You And Me
Stretch Princess – Universe
The Muffs – I Wish That I Could Be You

* Splendid - группа, выступающая на сцене "Бронзы" в этом эпизоде. Это второе появление Splendid в сериале, впервые мы видели их в I Only Have Eyes For You.

0

206

4.02(58) Living Conditions (Условия проживания)
Премьера: 12 октября 1999 года
Сценарий: Marti Noxon; Режиссёр: David Grossman
В ролях: Dagney Kerr (Kathy Newman), Adam Kaufman (Parker Abrams), Paige Moss (Veruca)

- Вопреки данным предыдущего эпизода, общежитие Баффи – Стивенсон-холл (Stevenson Hall), а не Фишер-холл (Fischer Hall). Кстати, названия общежитий Баффи и Паркера – Стивенсон-холл и Кресг-холл (Kresge Hall) – сценаристка Марти Ноксон позаимствовала у своего родного университета в Санта Круз.
- Первый раз мы (и Оз) видим Веруку, а она даже не прописана в титрах.
- Клейтон Барбер (Clayton Barber), который играл демона #1 в этом эпизоде, был каскадером Ангела. Он также был каскадером другого вампира – Дикона Фроста (Deacon Frost) – в фильме "Блэйд" (Blade, 1998).
- Уолт Борхерт (Walt Borchert), демон #2, играл "Нового Вампира" в предыдущем эпизоде The Freshman.
- Роджер Морриссей (Roger Morrissey), Тэппэрих (Tapparich), играл демона в Gingerbread.
- Баффи говорит о какой-то кофейне "Грот" (The Grotto), но столовая в университете называется "Кафе Ракета" (Rocket Cafe).
- "Прослушивание весь день лучшего от VH1 довело меня до ручки" (Баффи), "О, Кэти все еще крутит Див?" (Уиллоу): Дивы VH1 (VH1 Divas) – ежегодные концерты с участием таких поп-звезд, как Селин Дион (Celine Dion), Глория Эстефан (Gloria Estefan), Шер (Cher), Уитни Хьюстон (Whitney Houston) и т.п., проводившиеся с 1998 по 2004 гг.
- "Один мой знакомый недавно приобрел оригинальное издание "Демонографии Гутенберга" (Джайлз): среди прочих истории известен Йоханнес Гутенберг (Johannes Gutenberg) – изобретатель книгопечатания, самая известная работа которого – "Библия". Очень сомнительно, что речь идет о нем, но… чем демон не шутит))
- "…Порази девушку своим лучшим "выстрелом" и hasta…", "…Это потому что он был сражен Баффинатором…" (Ксандер), "Не вопрос – он еще вернется" (Оз): hasta (в перев. с испанского – до; даже; также; вплоть) – из реплики "До встречи, детка!" (Hasta la vista, baby!); Баффинатор (Buffinator) – перефразированный Терминатор (The Terminator); "он еще вернется" (he'll be back) – перефразированная реплика "Я еще вернусь" (I'll be back). Все это ссылки на фильмы Джеймса Кэмерона (James Cameron) "Терминатор" (The Terminator, 1984) и "Терминатор 2: Судный День" (Terminator 2: Judgment Day, 1991).
- Сцена, в которой Кэти ест гамбургер и капает кетчупом на свитер Баффи, поразительно похожа на рекламу гамбургеров закусочных "У Карла младшего" (Carl's Jr.)

Музыка:
Cher – Believe
Four Star Mary – Pain

0

207

4.03(59) The Harsh Light of Day (Резкий свет дня)
Премьера: 19 октября 1999 года
Сценарий: Jane Espenson; Режиссёр: James A. Contner
В ролях: Emma Caulfield (Anya), Mercedes McNab (Harmony), Adam Kaufman (Parker Abrams), James Marsters (Spike)

- Баффи и Уиллоу живут в комнате под номером 214.
- На автоответчике у них запись голосом Баффи: "Привет, это Баффи и Уиллоу. Нас сейчас нет; пожалуйста, оставьте сообщение".
- Согласно британскому словарю слэнга, bint – обращение, которое использует Спайк по отношению к Хармони, – уничижительное для женщины, но не непристойное; его самый подходящий перевод на русский: "девка", "баба".
- В выпускном альбоме Баффи написано, что фамилия Хармони – Кендалл (Kendall). Кендалл – также имя персонажа Сары Мишель Геллар в сериале "Все мои дети" (All My Children).
- Когда Ксандер включает телевизор Джайлза, тот настроен на новости 14-го канала. Этот же канал смотрели Джойс и Баффи в серии Consequences.
- Пластинка, которую обнаружил Оз у Джайлза – альбом Loaded группы The Velvet Underground, выпущенный в 1970 году.
- В переводе с греческого amara – значит "вечный", соответственно "Гемма Амара" (Gem of Amara) – "Гемма Вечности".
- Во время премьерного показа этого эпизода было решено не вносить имя Джеймса Марстерса в титры, чтобы не испортить зрителям сюрприз от возвращения Спайка.
- "Я сифилис люблю больше, чем тебя" (Спайк): сифилис – хроническое инфекционное заболевание, главным образом передающееся половым путем.
- "Правда? Если я стою в очереди в кассу Уол-Марта, я этот сон знаю" (Ксандер): Уол-Март (Wal-Mart) – крупнейшая торговая сеть магазинов в США, что-то вроде нашего "Метро".
- "А Антонио Бандерас – вампир?" (Хармони): Антонино Бандерас (Antonio Banderas) – популярный голливудский актер; одна из известных его ролей – вампир Арманд (Armand) из фильма "Интервью с вампиром" (Interview with the Vampire: The Vampire Chronicles, 1994) по одноименному роману Энн Райс (Anne Rice).
- "Обрати и Мелани с детьми заодно" (Спайк): Мелани – Мелани Гриффит (Melanie Griffith) – актриса и жена Антонио Бандераса.
- "Это вампирский эквивалент Святого Грааля" (Джайлз): Святой Грааль (Holy Grail) – чаша, из которой, по приданию, пил Иисус Христос во время последнего ужина, и в которую стекала его кровь, когда он умирал на кресте.

Музыка:
Bif Naked – Anything
Bif Naked – Lucky
Bif Naked – Moment of Weakness
Devil Doll – Faith In Love
Dollshead – It's Over, It's Under
Four Star Mary – Dilate
Psychic Rain – Take Me Down

0

208

4.04(60) Fear, Itself (Страх, сам по себе)
Премьера: 26 октября 1999 года
Сценарий: David Fury; Режиссёр: Tucker Gates
В ролях: Kristine Sutherland (Joyce Summers), Marc Blucas (Riley Finn), Emma Caulfield (Anya), Adam Kaufman (Parker Abrams), Lindsay Crouse (Maggie Walsh)

- Название "Страх, сам по себе" – выдержка из инаугурационной речи Франклина Д. Рузвельта (Franklin D. Roosevelt) – 32-ого президента США: "Единственное, чего нам стоит бояться – это самого страха" (The only thing we have to fear is fear itself).
- Арадия (Aradia) – богиня заблудших; она является тем, кто потерялся и нуждается в помощи, в виде небольшого огонька.
- Больше всего на свете Аня боится кроликов.
- "Народ, приготовьтесь дрожать и покрываться мурашками, грядет ужасающая... "Фантазия"... "Фантазия"?.. "Фантазм"! Это должен был быть "Фантазм"!" (Ксандер): "Фантазия" (Fantasia, 1940) – мультфильм студии Уолта Диснея (Walt Disney) о том, как Микки Маус – ученик Волшебника – применяет волшебство, которым еще не научился как следует управлять; "Фантазм" (Phantasm, 1979) – фильм ужасов про космического монстра – расхитителя могил.
- "Оно живое!" (Джайлз, дергая куклу Франкенштейна): "Оно живое!" (It’s alive!) – цитата из фильма 1931 года "Франкенштейн" (Frankenstein) с Борисом Карлоффым (Boris Karloff) в роли Монстра по одноименному роману Мэри Шелли (Mary Shelley).
- "Будь я Эбботтом и Костелло, меня бы это здорово травмировало" (Баффи): Бад Эбботт и Лу Костелло (Bud Abbott and Lou Costello) – популярный телевизионный комик-дуэт 40-50-х гг., во многих фильмах которого главные герои сталкивались с самыми известными литературными и киношными монстрами: Франкенштейном, Мумией, доктором Джекилом и мистером Хайдом и т.п.
- "Вы чувствуете колебания в Силе, Мастер?" (Ксандер): очередная отсылка к мифологии "Звездных Войн" (Star Wars) Джорджа Лукаса (George Lucas).
- "Алфа-Дельта" (Alpha Delta Fraternity) – братство в Университете, известное своими разнообразными вечеринками.
- Райли носит белые ботинки с черными штанами – Фууу!

Музыка:
28 Days – Kool
Third Grade Teacher – Ow Ow Ow
Verbena – Pretty Please

0

209

4.05(61) Beer Bad (Пиво – плохо)
Премьера: 2 ноября 1999 года
Сценарий: Tracey Forbes; Режиссёр: David Solomon
В ролях: Marc Blucas (Riley Finn), Adam Kaufman (Parker Abrams), Paige Moss (Veruca), Eric Matheny (Colm), Stephen M. Porter (Jack), Lindsay Crouse (Maggie Walsh)

- "Au contraire, mon frere" (Ксандер, обращаясь к Уиллоу): "Напротив, друг (брат, приятель) мой" (франц.), frere – слово мужского рода и используется по отношению только к мужскому полу, поэтому Баффи поправляет Кандера.
- "Ах, извините меня, мистер "Я-Провел-Шестидесятые-В-Электропрохладительном-Сатанинском-Угаре" – Well excuse me, Mr. 'I spent the sixties in an electric-kool-aid-funky-satan-groove.' (Ксандер): Кулэйд (Kool-Aid) – растворимый порошок для приготовления фруктовых прохладительных напитков; electric Kool-Aid – Кулэйд с примесью ЛСД; также это алкогольный коктейль из Amaretto, Midori, Cherry Brandy, Southern Comfort и Triple Sec. Наиболее вероятно, что Ксандер намекает на документальный роман Тома Вулфа (Tom Wolfe) "Электропрохладительный кислотный тест" (The Electric Kool-Aid Acid Test), в котором автор описал период жизни и деятельности Кена Kизи (Ken Kesey) – автора романа "Пролетая над гнездом кукушки" (One Flew Over the Cuckoo's Nest, 1962), когда тот, вместе с друзьями-единомышленниками, организовал хипповскую коммуну под названием "Веселые проказники" (Merry Pranksters) и занимался устроительством концертов-хеппенингов под названием "кислотные тесты" (Acid Test) с раздачей ЛСД всем желающим. "Кислотные тесты" часто сопровождались световыми эффектами и музыкой, которую живьём исполняла молодая группа The Warlocks, впоследствии ставшая широко известной, сменив название на Grateful Dead.
- Этот эпизод получил номинацию на Эмми в категории "Лучшая работа парикмахера-стилиста в сериале" (Outstanding Hairstyling for a Series).
- В университетском городке есть паб.
- Кофейня "Грот" (The Grotto), о которой Баффи говорила в 4.02 Living Conditions – то место, где Уиллоу разговаривает с Паркером.
- Светлое и темное пиво Frost – вымышленный сорт.
- По калифорнийским законам вы можете работать барменом лишь по достижении 21 года, вот почему Ксандеру требовалось поддельное удостоверение личности. Интересно, что в этом удостоверении у него не калифорнийский номер.
- Одна из женских общин в Университете Саннидейла – Бета-Дельта-Гамма (Beta Delta Gamma).
- Клип, который смотрела Баффи – видео группы Luscious Jackson на песню Lady Fingers. Джилл Каннифф (Jill Cunniff), одна из вокалисток этой группы, знала Джосса Уэдона еще ребенком.
- Название группы Веруки – Shy, но музыку исполняет реально существующая группа THC.
- Пэйдж Мосс (Верука) уже встречалась вместе с Сэтом Грином на съемочной площадке фильма "Не могу дождаться" (Can’t Hardly Wait, 1998) по-моему, в этом фильме не снялся только самый ленивый актер баффиверзе))).

Музыка:
Ash – I'm Gonna Fall
Collapsis – Wonderland
Gale Music – Some People Say
Kim Ferron – Nothing But You
Luscious Jackson – Ladyfingers
Paul Trudeau – I Can't Wait
Paul Trudeau – It Feels Like I'm Dyin' Inside
Smile – The Best Years
THC – Overfire

0

210

4.06(62) Wild at Heart (Дикий сердцем)
Премьера: 9 ноября 1999 года
Сценарий: Marti Noxon; Режиссёр: David Grossman
В ролях: Marc Blucas (Riley Finn), Paige Moss (Veruca), James Marsters (Spike), Lindsay Crouse (Maggie Walsh)

- Это последний эпизод, в титрах которого Сэт Грин (Оз) значится как актер основного состава сериала.
- У Оза в комнате афиша группы Cibo Matto – они выступали на сцене "Бронзы" во втором сезоне, в эпизоде 2.01 When She Was Bad.
- "…не стоит так испытывать Судьбы…" (Спайк): Судьбы (или Мойры) – в греческой мифологии это богини Клото, Лахесис и Атропос, которые управляли судьбой каждого с рождения и до смерти; в римской мифологии есть похожее трио: Морта (Богиня Смерти), Декима (Богиня Рождения) и Нона (Богиня Беременности); а в норвежской мифологии есть три сестры: Урж (судьба), Верданди (потребность) и Скулд (бытие).
- "Она еще хуже, чем Фиона" (Уиллоу): вероятно, речь идет о певице Фионе Эппл (Fiona Apple), известной своим эпатирующим поведением – Верука тоже любит щеголять в неглиже, как Фиона в клипе Criminal.
- "…если только тебя не возбуждает образ Джерри Гарсиа" (Оз): Джерри Гарсиа (Jerry Garcia) – волосатый солист группы The Grateful Dead.
- "…если "Стоунс" все еще "ролят", почему Джайлз не может?" – …if the Stones are still rolling, why can’t Giles? (Баффи): здесь использована игра слов от названия группы The Rolling Stones – дословно: "катящиеся камни", участники которой, не смотря на возраст, с успехом продолжают свою музыкальную карьеру.
- В университете есть общество ведьм Викка.
- Внутренний дворик перед квартирой Джайлса – тот же самый (и с тем же адресом – 4616), который использован в сериале "Мелроуз Плэйс" (Melrose Place, 1992-1999). Иж, куда он добрался...

Музыка:
Eight Stops Seven – Good Enough
THC – Dip
THC – Need To Destroy

0